当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年12月12日 13:29:27    日报  参与评论()人

金湖县处女膜修复手术哪家医院最好的淮安清河区割痔疮多少钱洪泽县妇幼保健所治疗前列腺疾病多少钱 CHINESE Internet users are vigorously discussing their unfulfilled dreams and reflecting on the meaning of life as ;the end of the world; draws near.随着“世界末日”的临近中国的互联网用户正积极讨论着他们未能实现的梦想并反思着生命的意义。December 21 marks the conclusion of a 5,125-year-long Mayan calendar, a point associated with the apocalypse.12月21日标志着5125年长的玛雅日历的终结,与世界末日相关的一点。A post by ;Sao Congcong; which simply said ;1999.05.28-2012.12.21,; indicating the dates of his birth and predicted death was immediately popular, with millions of others copying the format on their microblogs.一篇由“骚聪聪”发布的微, 简单地写着“1999.05.28-2012.12.21”,暗示了他的出生日和预测死亡日,立即流行起来,数百万人在他们的微上复制着这种格式。Most of the posts also include an epitaph, a wish list, or a sentence expressing their thoughts about life.大部分的微还包括墓志铭、愿望列表或表达他们对生命思考的一个句子。The wishes range from making breakfast for parents to becoming a superman to save the world. But most are everyday matters to do with family and friends, and are full of love, faith and hope.愿望从为父母做早餐到成为超人拯救世界。但最多的是每天与家人朋友要做的事,充满爱、信心和希望。;Red Sun; said he plans to quit his job and find employment in his hometown so he can spend more time with his 70-year-old father. He said the ;apocalypse; forecast had helped him make up his mind.“红太阳”说他打算辞去工作,在他的家乡就业,这样他就可以花更多的时间和他70岁的老父亲在一起。他说“末日”预测帮助他下定了决心。;In the past, I thought I still had plenty of time to weigh pros and cons; now I know time waits for no man,; he said.“在过去我以为我仍然有足够的时间来权衡利弊;现在我知道时间不等人,”他说。Others are taking positive actions to make their dreams come true. ;Brown sugar; and her five friends plan to spend the winter solstice in Tibet, like the survivors of Hollywood disaster movie ;2012.;其他人正在积极行动使他们的梦想成真。“红糖”和她的五个朋友计划冬至那天在西藏,就像好莱坞灾难电影《2012》中的幸存者那样。;Why don#39;t we just do it instead of sighing in regret that we had not lived life fully?; she asked“为什么我们不行动,而不是叹息遗憾我们没有充实地生活?”她问Several companies are giving employers extra days off on December 20 and 21.几个公司正在给员工12月20日和21日的额外休假日。;Few people believe the world will end, but we can take advantage of it to spend time with our loved ones,; said a Wuhan IT firm CEO surnamed Du, who considers ;doomsday; a chance for revelry.“很少人认为世界会终结,但我们可以利用它来花时间与我们爱的人在一起,”一位武汉IT公司姓杜的CEO,他认为“世界末日”的一个狂欢的机会。However, others are taking the prophecy more seriously.然而,其他人则更严肃地对待预言。Panic buying of candles has swept two counties in Sichuan Province, while a man named Lu Zhenghai in the Xinjiang Uygur Autonomous Region spent his life savings to build an ark for 20 people in order to survive flooding on the day.购买蜡烛的恐慌席卷四川的两个农村,在新疆维吾尔自治区一个名叫陆正海的男人花了毕生的积蓄去造了一个容纳20人的柜子,为了那天在洪水中生存下来。People across the country have been scammed, with swindlers encouraging them to buy good-luck tokens at sky-high prices or to give away their savings.全国各地都有人被骗,骗子怂恿他们以天价购买好运令牌或放弃他们的积蓄。Shanghai police issued a public warning on Weibo.com after handling 25 cases relating to the apocalypse within 24 hours. They said: ;The end of the world is pure rumor, do not believe it.;在24小时内处理了与末日有关的25件案子后,上海警方在微上发布了公告。他们说:“世界末日是纯粹的谣言,不要相信。”As the paranoia intensifies, institutions including the Beijing Planetarium and the Astronomical Society of Xinjiang Uygur Autonomous Region have used the media to try to scotch the rumor, sending the message: ;December 21 is a normal day.;随着偏执加剧,机构包括北京天文馆以及新疆维吾尔自治区的天文学会已经使用媒体试图辟谣,发送消息:“12月21日是普通的一天”。Xia Xueluan, professor of sociology at Peking University, said: ;We#39;ve lived through several so-called doomsdays in the past decade ... people take satisfaction in talking about them.;夏学銮,北京大学的社会学教授,说:“在过去的十年里我们已经度过了几个所谓的世界末日……人们通过谈论它们以获得满足感。” /201212/213901淮安中山医院看不孕不育医生

江苏省淮安妇科专家挂号淮安市哪个医院好些 The US president leads it, of course, and then there#39;s the Pope, and Angela Merkel, and Facebook#39;s founder, and other global rainmakers on Forbes#39; ranking of the world#39;s most powerful people.在福布斯杂志评出的全球最具权势人物榜上,奥巴马毫无疑问地居于首位,入榜的还有教皇、德国总理安格拉#8226;默克尔、社交网站Facebook的创立者扎克伯格和其他具有全球影响力的风云人物。The ranking features 71 names, a figure Forbes said it set as a cutoff because there are an estimated 7.1 billion people in the world and thus the ranking works out to one very heavy hitter for every 100 million people.入榜的共有71个人,福布斯称以71为界是因为全球估计有71亿人口,因此该排行榜是在每1亿人当中选出一个重量级人物。For the second year in a row, US President Barack Obama led the ranking, with Forbes noting that he won the popular vote, an electoral college majority, and seven of the seven toss-up states in the November election.美国总统奥巴马是连续第二年登顶这一排行榜,福布斯指出奥巴马在11月大选中赢得了普选,获得了选举团的多数票,还获得了全部七个关键“摇摆州”的持。Mr Obama faces challenges galore, such as a budget crisis, stubbornly high unemployment, and renewed strife in the Middle East.奥巴马面临着大量挑战,诸如预算危机、居高不下的失业率和中东地区的新冲突等。;But Obama remains the commander in chief of the world#39;s greatest military and head of the sole economic and cultural superpower - literally the leader of the free world,; Forbes said.福布斯杂志称:“但是奥巴马依然是全球最强大军队的最高统帅,也是世界唯一经济和文化超级大国的首脑——实际上也是自由世界的领导人。”The silver medal of power went to Mrs Merkel, the German chancellor, whom Forbes described as the backbone of the 27-member European Union and the person who carries the fate of the euro on her shoulders.权势榜第二名是德国总理默克尔,福布斯杂志将她称为欧盟27个成员国的主心骨、承载欧元命运的人。Third place went to Russian President Vladimir Putin. He was re-elected to a third term ;after a few years swapping posts with Prime Minister Dmitri Medvedev,; and ;officially regains the power that no one believes he truly gave up.;位居第三的是俄罗斯总统弗拉基米尔#8226;普京。“在和总理德米特里#8226;梅德韦杰夫互换几年职位后”普京第三次当选为总统,“正式重掌人人都认为他从未真正放弃过的权力”。Forbes said it assembled the list using four criteria: power over lots of people, financial resources controlled, whether the person has power in various spheres of life, and whether that person actively uses their power.福布斯称评出这一榜单是依据四个标准:对许多人能施加权力,控制经济资源,在生活的多个领域都拥有权力,积极运用手中的权力。New York Mayor Michael Bloomberg - 16 on the list - fit the bill nicely because he is a politician overseeing a huge and hugely important city, and is a billionaire, a media magnate and a major philanthropist.排在第16位的纽约市长迈克尔#8226;布隆伯格完美地符合这些标准,因为他作为一个政界人士,监管着一个非常重要的特大城市,本身又是一个亿万富翁、媒体大亨和大慈善家。Microsoft founder Bill Gates was fourth, while Pope Benedict XVI, leader of the world#39;s 1.2 billion Catholics, ranked fifth.微软创立者比尔#8226;盖茨排在第四位,领导全球12亿天主教徒的教皇本笃十六世排在第五位。Facebook CEO Mark Zuckerberg was 25th. He dropped from 9th in last year#39;s ranking because Facebook#39;s debut this year as a listed company was a dud, Forbes said.Facebook首席执行官马克#8226;扎克伯格名列第25位。福布斯说,他相比去年排名(第9位)下降了,因为Facebook今年上市后表现不佳。 /201212/213318淮安妇幼保健院预约挂号

淮安开发区男科医院 淮安中山女子医院贵么淮安区联系电话



淮安割包皮哪家医院 淮安阳痿检查费用多少飞度免费答 [详细]
淮安一院输卵管再通术多少钱 淮安药流的价格 [详细]
淮阴区子宫肌瘤哪家医院最好的 飞度新闻健康调查淮安微管超导可视无痛人流医院飞度技术养生医生 [详细]
飞排名咨询页淮阴区男科医院在那儿 金湖县子宫肌瘤哪家医院最好的飞度快速问答网金湖县中医院治疗月经不调多少钱 [详细]