旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

璧山区妇女儿童医院的QQ是多少飞度咨询快速问医生重庆专业洗纹身的位置

来源:度排名问医生    发布时间:2018年11月16日 18:36:00    编辑:admin         

Spellchecks are turning us into a nation of dunces with a third of adults failing to reach the expected spelling ability of an 11 year-old child, a shock study reveals.拼写检查功能正将英国变成一个傻子的国度。一个研究惊人地发现,该国三分之一的成年人拼写水平达不到11岁儿童的标准。Research involving 1,000 adults aged between 16 and 77 found that only 67 per cent would reach Level 4 in Standard Assessment Tests (SATs), while less than half (44 per cent) would achieve Level 5.有1000名16到77岁的成年人参加了这次调查,结果显示仅有67%的人拼写水平能达到能力评估测试(Standard Assessment Tests )的四级,能达到五级的更是不到一半(44%)。Fifteen per cent of the adults tested failed to even reach Level 3, which is below the level expected of children at age 11.甚至有15%的受访者未能达到三级,也就是11岁儿童的标准。Experts blamed the poor showing of adults on the prevalence of tools such as spellcheck and auto-correct, which both play a prominent role in modern-day living.专家把成人们拼写能力下降归咎于现代生活中无处不有的拼写检查和自动纠错功能等工具。The study asked adults to complete Key Stage 2 spelling tests designed to gauge the performance of children aged 10 and 11, as they reach the end of primary school.Key Stage 2拼写测试本是面向10-11岁小学生的毕业能力测试,受访者参与了这次测试。But the test spelled trouble for many of the adults tested.结果令人忧心。#39;Phenomenon#39;, #39;unnecessary#39; and #39;broccoli#39; were among the words spelled wrong by more than half of those who took part.超过半数受访者不能正确拼写;Phenomenon;,;unnecessary;和;broccoil;这几个词。Other words which few were able to spell included rhythmic and jewellery.正确率较低的词还有;rhythmic;和;jewellery;。Susie Dent, lexicographer and resident word expert on TV show Countdown, believes the results were partly down to the prevalence of tools such as spellcheck and auto-correct.辞典编撰学家,电视节目《倒计时》(Countdown)的常驻专家苏西#8226;登特认为,这种现象源自于拼写检查和自动纠错等工具的流行。#39;Modern tools like spellcheck and autocorrect encourage us to switch off from learning, leading to complacency or, at worst, indifference.#39;“拼写检查和自动纠错这些现代工具使得人们懒于学习,变得自满甚至冷漠。”THE TOP FIVE MISSPELT WORDS正确率最低的五个词语:1. Phenomenon (25% correct)2. Unnecessary (32% correct)3. Disappearance (36% correct)4. Correspondent (37% correct)5. Synchronised (37% correct) /201506/379732。

Chinese women whoare entering South Korea seeking skilled plastic surgeons are undergoing suchtransformative procedures that they are struggling to get past airport securityon their way home.The extensivesurgeries, which can include reducing excess skin in the uppereyelid to make the eyes appear bigger and more #39;Western#39;, are transforming someChinese women#39;s entire faces, rendering them almost unrecognizable.To combat theissue, some hospitals have resorted to handing out #39;plastic surgery certificates#39;- which include the patient#39;s passport number, the name of the hospital theywere treated at and the length of their visit to South Korea - to enable thewomen to re-enter China.为了美丽,中国女性源源不断地涌向韩国,寻找技艺高超的整容医师。在回国的归途中,由于容貌与入境前反差巨大,致使他们无法通过机场安检。手术五花八门,包括能去掉上眼皮多出的皮肤,让眼睛变得更大更“西方化”,能改变一些中国女性整个面容,让他们变得几乎让人认不出来。为解决这一问题,一些医院采取发放“整容明”—— 明里标注着病人的护照号码,他们就医的医院名称,以及在韩国逗留时间长短,这才使得这些女士回到中国。Xu Yan, a21-year-old kindergarten teacher, pictured before (left) and after surgery(right). Xu underwent the V-line surgery, nose reconstructionsurgery and received Botox injections徐岩(音译),一名幼儿园老师,21岁。许进行了瘦脸手术,整鼻手术和肉毒杆菌注射,如图手术前和术后Yan Xu, a22-year-old broker, pictured before (left) and after surgery (right). She hadeyelid surgery, a nose job, and chin implants闫旭(音译),一名经纪人,22岁,她进行了双眼皮,鼻整形,下颌植入手术,如图手术前及术后。Liu Yisong, a26-year-old dance teacher, before (left) and after (right) her plastic surgery刘宜松(音译),一位舞蹈教师,26岁,整形前整形后.A 26-year-oldWuhan woman named Yumei Xie, who works as a jazz instructor, before (left) andafter (right) her extensive surgery一名叫于梅榭的26岁武汉爵士乐女教师,整形前整形后.Huang Silan, a20-year-old lounge singer, before (left) and after surgery (right)黄思兰,一名酒吧歌手,20岁,整形前整形后.Liu Yi, a 25-year-oldoffice manager for real estate sales, before (left) and after (right) surgery.Liu had double eyelid surgery and eyelash extensions刘毅,一个名房产销售经理25岁,他进行了双眼皮手术和睫毛延展,整形前整形后.Plastic surgery isnow such big business in South Korea that it is attracting thousands of clientsdaily from across the border in China.And the mostlyfemale clients return to China as#39;live adverts#39;for the South Korean surgeons.Before and afterphotos, which feature women who have undergone sometimes numerous procedures,have been drawing attention since they were posted on Chinese news sites.整形手术如今成了韩国一大产业,每日吸引着大批中国顾客前往。大多回到中国的女性变成了韩国整容界的“活广告”。经过数次整容后,整容前后对比照片在中国新闻网站上一经发布,就吸引了众多眼球。Zhang Cher, a27-year-old aspiring singer, pictured before (left) and after surgery (right)张彻,他的理想是想成为一名歌手,27岁,整形前(左)整形后(右).Yang Jiayi, a21-year-old clerk, before (left) and after (right) surgery. Yang had her eyeshape altered and received eyelash extensions杨佳怡,一名售货员,21岁,杨进行了割双眼皮和睫毛延展手术Wang Pingping, a24-year-old tour guide, pictured before (left) and after surgery (right). Sheunderwent surgery to change the shape of her face, as well as a nose job andeye reconstruction surgery王平平,一名导游,24岁。她接受了脸部整形,鼻整形和眼部整形手术,如图,手术前(左)和术后(右)。The photos, whichlist the type of procedures each woman has had - ranging fromBotox to rhinoplasty to jaw contorting - are accompanied by candid captionsdetailing the features each woman disliked about herself.For, example, LiuYisong, 26, a dance teacher from Chengdu, said she disliked her eye shape, herflat nose, her round face shape and narrow forehead. So she underwent a doubleeyelid operation, V-line surgery, nose reconstruction surgery and had collageninjections as well as a skin rejuvenation treatment.Meanwhile, WangPingping, a 24-year-old tour guide, underwent surgery to change her pear-shapedface. She had a nose job and eye reconstruction surgery.这些照片展现了每位女性都经历了哪些类型手术:有注射肉毒杆菌(注射)到鼻部整形、下颌整形,通过直白的说明,详细描绘出每位女性她自己不喜欢的部位。比如,这位26岁的刘宜松,一名来自成都的舞蹈老师,说,她不喜欢她的眼形,扁鼻子,圆脸蛋和窄额头。所以她接受了割双眼皮,瘦脸,鼻整形手术,以及肉毒杆菌注射和皮肤再生疗法。(再把脑袋里的缺口补上就完美了)同时还有名叫王平平的24岁导游,通过手术变成了梨形脸。她还进行了鼻型和眼型整形手术。Gao Shanshan, a28-year-old cosmetics agent, pictured before (left) and after surgery (right).She underwent a nose job, eyelid surgery, and had Botox face lift injections高珊珊,美容师,28岁,她接受了鼻、眼整形手术,并注射肉毒杆提升脸颊。如图,手术前(左)和术后(右)Julie, a29-year-old full-time mother, before surgery (left) and after (right)S heunderwent breast reconstruction, waist and abdomen liposuction and IPL skintreatment朱莉,一名29岁的全职妈妈,他接受乳房塑形,腰腹吸脂、光子嫩肤。如图,手术前(左)和术后(右)Zhou, a21-year-old student, pictured before (left) and after (right) surgery. She haddouble eyelid surgery and is wearing colored contacts周,一名21岁的学生,如图前(左)和术后(右)。她割了双眼皮并戴上了美瞳。Lin Wen, a21-year-old senior student, pictured before (left) and after (right) surgery.She had a nose job, Botox injections, double eyelid surgery, and receivedeyelash extensions and colored contacts林文,一名21岁的大四学生,如图前(左)和术后(右)。她进行了鼻整形,肉毒杆菌毒素注射,双眼皮手术,接受睫毛延展并带上了美瞳。South Korea israpidly becoming world#39;s plastic surgery leader, with more cosmetic proceduresper head of population than any other nation, according to global figuresreleased last year by the International Society of Aesthetic Plastic Surgeons.One in every 77people in South Korea now goes under the knife or needle in a bid to improvetheir looks.Shockingly, some20 per cent of women aged 19 to 49 in the capital, Seoul, admit to undergoingcosmetic surgery. One of the most popular procedures involves reducing excessskin in the upper eyelid to make the eyes appear bigger and more #39;Western#39;.韩国正迅速成为世界整形外科的领军者,人均整容人数世界领先,据去年国际美容整形外科学会发布的全球(统计)数据。每77个韩国人当中就有一个,通过手术或注射让他们自己变得更漂亮。让人不可思议的是,1/20的19到49岁的女性承认接受过整容手术。其中最流行的步骤,包括割眼皮,让眼睛显得更大更有“西方”味。This unidentifiedwoman is pictured before (left) and after (right) cosmetic surgery这是一位身份未知的女士整容手术前、后的照片A 56-year-oldwoman (pictured before surgery, left, and after, right), sought treatment forthe sagging skin on her face and neck, wrinkles, eye aging and age spots. Shealso had work done on her nose一位56岁的女士(图左,在手术前,后,右),为治疗她脸部和颈部皮肤松弛,皱纹,眼袋和老年斑而进行了美容手术。同时也对他的鼻子做了调整。It is believedthat the rise of the country#39;s music industry is behind the boom, and manypatients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulateAmerican noses or eyes.Some women forexample also undergo Intense Pulsed Light treatment, a procedure which can,among other things, be employed to lighten the skin.相信随着该国音乐产业的兴起,不少人参照一些社会名流照片,通过外科医师就可以把眼型或鼻型变得像他们一样。在某些事情上,只需一个步骤,例如,有些女士通过光子嫩肤,就可以达到改善皮肤光泽作用。 /201411/342747。

Some people see showers as a necessary (and lovely) ritual that all decent human beings do daily…  有些人把洗澡当成一个必要(和美好)的仪式,所有得体的人每天都洗澡....。.  While others believe it’s a chore to avoid until the last possible minute and then do as quickly as humanly possible。  而其他人则认为洗澡是项琐碎的事,直到最后一分钟才洗,而且洗得非常快。  If you’re in this category and have ever wondered how often you actually need to clean your body, the answer is: not as often as most Americans probably think。  如果你是这类人,从没想过到底要洗多少次。是,并不像美国人想的那么频繁。  Two dermatologists tell BuzzFeed Life that most Americans shower way more than is necessary。  两位皮肤病学家告诉BuzzFeed生活栏目,大多数美国人洗澡频率远比所需的次数多。  According to Dr. Joshua Zeichner, assistant professor of dermatology at Mount Sinai Hospital in New York City, how frequently we shower and what we perceive as body odor is “really more of a cultural phenomenon。” Boston dermatologist Dr. Ranella Hirsch echoes this sentiment. “We overbathe in this country and that’s really important to realize,” she says. “A lot of the reason we do it is because of societal norms。”  根据纽约西奈山医院皮肤病学助理教授舒亚·蔡克纳士,洗澡的频率和我们认为的体香实际上更是一种文化现象。波士顿皮肤病学家士赫希也有同感。“我们在这个国家,洗澡的频率太多了。我们意识到这一点是很重要的。”她说,“我们对洗澡频率研究的很多原因是因为社会规范。”  And those norms are mainly the result of good advertising。  而这些社会规范主要是广告宣传的好的结果。  After the Civil War, both advertising and “toilet soap” (i.e., soap for the body) became more prevalent in the ed States, says Katherine Ashenburg, author of The Dirt on Clean: An Unsanitized History. “Americans turned out to be much more gullible and susceptible to these things than Europeans,” Ashenburg tells BuzzFeed Life。  《清洁污垢:一个不卫生的历史》的作家卡瑟琳·阿西伯格说,南北战争之后广告和香皂(即为洗身体的肥皂)在美国变得更流行。阿西伯格告诉BuzzFeed生活栏目“结果是,美国人远比欧洲人容易上当,容易受影响。”  “Germ theory didn’t matter half as much as promises of beauty,” Ashenburg says。  阿西伯格说,“对美丽的承诺远比病菌理论重要的多。”  But here’s the thing: Frequent showering may actually be doing more harm than good。  但是事实上:频繁洗澡弊大于利。  Zeichner and Hirsch say that showering too often (particularly in hot water) can dry out and irritate skin, wash away the good bacteria that naturally exists on your skin, and introduce small cracks that put you at a higher risk of infection。  蔡克纳和赫希说,洗澡太频繁(特别是洗热水澡)会导致皮肤干燥和过敏;清洗掉皮肤本身就有的有益细菌;产生表皮裂纹,让你更容易受到感染。  Both doctors say that parents should not bathe babies and toddlers daily. Zeichner says that early exposure to dirt and bacteria may make the skin less sensitive as you age, and prevent allergies and conditions like eczema。  两位士都说,家长[微]不应该每天都给婴幼儿洗澡。蔡克纳说,早期暴露在污垢和细菌的环境中会让皮肤到你年纪的时候更不容易敏感,防止过敏和如湿疹一样的症状。  While your activity level and climate will affect how often you’ll want shower, you can probably skip the daily shower and take one every two to three days。  尽管你的活动量和气候会影响你想洗澡的频率,你可能不需要每天都洗,每两天或每三天一次就好。  If you’re so inclined, you can clean the grossest parts of your body with a soapy washcloth or cleansing towelette to remove odor-causing bacteria on non-shower days. (Grossest parts of your body “face, underarms, under the breasts, genitals, and rear end,” according to Zeichner。)如果你很想洗的话,在不洗澡的日子里,你可以用有肥皂的毛巾或者是湿餐巾清洗身体最脏的部分,从而去除产生异味的细菌。(据蔡克纳所说,身体最脏的部分有:脸部,腋下,乳房下,生殖器和臀部。)  You should also put on clean undergarments each day; one study showed that we shed far more dirt and oil in our clothes than we do in the shower。  你也应该每天换内衣。一项研究表明我们穿衣时要比我们在洗澡中去除的污垢和油脂要多得多。  SO. You no longer have to stand in the stupid shower every morning getting your head wet for 10 minutes while you try to get up the courage to step out into the freezing bathroom!  所以,你不用每天早晨站在淋浴里花十分钟把头弄湿,并且鼓足勇气走到冰冷的浴室里。  How often do you shower?  你洗澡的频率是多少呢? /201503/362383。

Here are some of the descriptions you’ll be hearing in coming days about Dave Goldberg, who died suddenly Friday at 47: friend, dad, husband, brother, Midwesterner, entrepreneur, poker player, mensch, investor, mentor.戴夫·戈德伯格上周五突然去世,年仅47岁。今后几天,你会听到人们用这些词描述他:朋友、父亲、丈夫、兄弟、美国中西部人、企业家、扑克爱好者、正人君子、投资者、创业导师。It is with no hyperbole to say Goldberg was one of the most beloved among the truly successful people in Silicon Valley. He was a bright kid from Minnesota who graduated from Harvard and landed in Los Angeles working in the music industry. He made his bones selling a music startup to Yahoo, where he stayed on for a time as an executive in the Terry Semel era.毫不夸张地说,戈德伯格是硅谷最受敬爱的成功人士之一。他的家乡在明尼苏达州,从小聪明过人。从哈佛大学毕业后,他远赴洛杉矶投身音乐行业。由于将一手成立的音乐公司卖给了雅虎,戈德伯格在业内声名鹊起。之后他还留在公司管理过一段时间,时任雅虎CEO是特里o塞梅尔。He was aly a big deal when he met a big-deal executive at Google, Sheryl Sandberg. He eventually moved north when they became a couple. Goldberg went on to lead the investment group that bought SurveyMonkey, the cash-generating online company that pioneered the “freemium” business model so popular today with next-generation software companies like Evernote, Dropbox, and Eventbrite.戈德伯格认识谢莉尔o桑德伯格时,桑德伯格是风头正劲的谷歌高管,他自己在业内也颇有声名。两人结为伉俪后,戈德伯格最终选择北上硅谷。随后,戈德伯格领导的投资集团收购了非常赚钱的网络调查务公司SurveyMonkey,并开创了“免费增值”商业模式,这种模式如今盛行于Evernote、Dropbox和Eventbrite等新一代软件公司。(I wrote about SurveyMonkey in Fortune when Goldbergraised debt in 2013 as a way of delaying an IPO and again just recently when he debuted a new benchmarking service. Dave is the first person who explained to me that “freemium” was going to be a big deal. He also was a natural manager, and he spoke about talent in 2013 at Brainstorm Tech in Aspen. Check out the now poignant Qamp;A he did right before the conference. )【2013年,我曾为《财富》杂志写过一篇有关戈德伯格的报道。当时,戈德伯格选择发债来推迟让公司上市。前不久他带领下的SurveyMonkey推出了一项新的标杆性务,我也写了文章。戈德伯格是第一个向我解释为何免费增值模式前途无量的人。】Let’s cut straight to the chase about what everyone said about Dave Goldberg: Had he not been married to one of the most famous personalities in Silicon Valley, he would have been known first as one of the most successful entrepreneurs in the Valley. I’ve known Goldberg for years, and being known as Sheryl Sandberg’s husband never bothered him in the least. He knew exactly who he was. A handful of years ago we had lunch because someone had suggested to him that he might hire me to work at SurveyMonkey. It took me about a minute to politely explain why I was fantastically happy doing what I was doing, which he understood immediately because he felt the same way about what he was doing. We spent the next part of lunch comparing notes about how blessed we were to be busy, fulfilled people who managed to spend plenty of time being dads and husbands too.回到正题,让我们来听听人们如何评价戈德伯格:即便当初没与硅谷最有名的女性结婚,他也会作为硅谷最成功的企业家之一为人所知。我与戈德伯格相识多年,身为雪莉o桑德伯格的丈夫这一事实从未对他有一丝一毫困扰。他很清楚地知道自己是谁。几年前,我们曾一起吃过一顿午餐,因为有人建议他邀请我加入SurveyMonkey。我花了大概一分钟礼貌地解释,我对当时手头的工作非常满意。他迅速心领神会,因为他对自己的事业也有同感。那次午餐剩下的时间,我们都在讨论自己有多么幸运:工作忙碌又充实,还能有很多时间花在家庭中,当好父亲和丈夫。Goldberg had an encyclopedic knowledge of the history and nuanced relationships in the music industry and Silicon Valley. He had a talent for explaining the relevant fact in business transactions that were more complex than they needed to be. He was a quiet “angel” investor in multiple Silicon Valley deals, both individually and through VC funds that wanted access to his smarts and his contacts. He tended always to know what was going on, and if he didn’t he was the kind of guy who said he didn’t know.戈德伯格熟知音乐产业和硅谷的种种过往,对业内的微妙关系了如指掌。他有一种天赋,能将复杂的商业交易解释得清晰透彻。硅谷好几笔交易中,他都悄无声息地做了天使投资人,有时以个人身份,有时则通过一些风投基金。而风投之所以邀他参与,多是看中他的眼光和人脉。他总能看透事情本质,如果看不清也会坦然相告。Goldberg was humble about his success, and he also was a gracious and generous connector. Every year at the Consumer Electronics Show in Las Vegas he and brother Rob, a Los Angeles entrepreneur, hosted a dinner for their many, many friends in the technology and entertainment industries. I think Dave took great pride in knowing that the guest list was a combination of A-list industry players and his close personal friends. Often they were the same person. (No true recollection of Goldberg could fail to mention that he loved to play poker, often late into the night. He possessed a keen mathematical mind, and I’m told by reliable sources he usually won.)戈德伯格对个人成功非常低调,在朋友圈中是谦和大度的核心人物。每年CES国际消费电子产品展期间,他和在洛杉矶做企业的兄弟罗伯特都会组织晚宴,邀请众多科技界和界的朋友参加。往来嘉宾中既有业界大腕也有他私交甚笃的好友,而且来宾往往兼具这两个身份,这点应该让戈德伯格感到骄傲吧。(回忆起他,就不能漏掉酷爱玩扑克牌这一点,他经常玩到深夜。而且有可靠消息人士向我透露,他算牌能力超强,所以经常赢。)I reached out by email to Goldberg for help on a story three days ago. He called an hour later, but I missed his call. He tried me again Thursday morning, and we spoke as he and Sandberg were on their way to the airport for a weekend getaway. As a journalist and a friend, it was a classic and amusing moment for me. I could hear Sandberg next to him doing business on the phone in her direct, businesslike manner. Goldberg did exactly what I asked him to: He made a helpful connection to a friend of his who might be helpful to me. That’s the kind of guy he was.三天前,我曾发电邮向戈德伯格求助。一小时后他就给我打来电话,可我没接到。周四上午,他打过来。我们说话的时候,他和桑德伯格正赶往机场准备周末出游。身为记者,同时也身为戈德伯格的朋友,这种场景经常出现而且很有趣:我能听到,电话那头他身边的桑德伯格正在打工作电话,口气直接干练。另一边,戈德伯格也迅速解决了我的问题:介绍了一个可能帮得上忙的朋友给我。他就是这样乐于助人。You just don’t meet many people who are talented, successful, bright, kind, humble, and universally admired and liked.在这个世界上,你很难碰到既才华出众、事业有成、聪明友善,又谦逊、广受敬仰和喜爱的人物。而戈德伯格就是这样的人。Words can’t begin to describe how much Dave Goldberg will be missed.这一刻,言辞已无法形容对他的怀念。 /201505/375622。

Being a tall girl has its difficult moments. Between being gawked at in public and struggling to find the perfect pair of jeans, tall people have a special set of grievances.高个女孩儿有她们的难处。在公共场合被人傻傻盯着,想找到一条合身的牛仔裤比登天还难,这种苦只有她们自己才懂。Let#39;s start with the top 20:我们来看看高个女孩儿最常见的20个烦恼:1. That whole ;fingertip length; rule in grade school was your worst nightmare.小学时的指尖规则(指女孩子穿裙子/短裤时,裙子的长度要正好和手臂下垂时手指尖所在的腿部位置齐平或更长)是你一生的噩梦。2. Pants are never long enough, so you have to shop at specialty stores.裤子总是不够长,专卖店是你唯一的选择。3. You were the tallest person in your grade until at least sophomore year of high school.小学时你永远都是学校里的擎天柱,直到差不多高二,形势才可能有改观。4. Parents and friends always said you#39;d ;find someone your height in college.;父母和朋友总会对你说:“到了大学你就会找到和你一样高的人了。”5. You still dream of marrying a basketball player or rando giant.你还不死心,希望嫁给一个篮球运动员或者随便一个巨人。6. Occasionally, doorways present a very real threat to your forehead.你的额头偶尔会狠狠地撞到门框。7. You inadvertently look over bathroom stall walls because they#39;re shorter than you.洗澡时,你总能放眼整个浴室,因为浴室隔间的墙没有你高。8. Long limbs make you look clumsier than you really are.手长腿长让你看起来更加笨拙。9. When you trip and fall, it really is a long way down.跌一跤还要花很长时间才落地。10. People ALWAYS assume you played basketball or volleyball.别人总觉得你会打篮球或是排球。11. You visibly cringe every time you#39;re asked, ;How#39;s the weather up there?;每次被问到:“上面的空气怎么样?”,都很尴尬。12. Grown men and women, as well as little kids, actually point and stare.男女老少都会对你指指点点,盯着你看。13. Finding someone to dance with is always hard.要想找个人做舞伴真是难乎其难。14. You can#39;t wear heels without everyone you know commenting on it.一穿高跟鞋就被周围的人评头论足。15. You know your future daughter will also hate you when she#39;s 6 feet tall in middle school.你知道,将来你的女儿在中学就飙到6英尺高时会恨你。16. Shirt sizes -- S, M, L or XL -- mean nothing to you because they#39;re all too short.衣尺寸-小码,中码,大码,加大码——对你来说这些都是浮云,因为它们对你而言都太短了。17. Shaving your legs is not only a feat of strength and balance -- it#39;s a true test of perseverance.刮腿毛并不仅仅只是力气和平衡感的问题——这是对你毅力的真正考验。18. Being a gymnast or ballerina was just NOT in your future.你的未来与“体操运动员”和“芭蕾舞演员”永远都沾不上边。19. People loudly complain when you stand in front of them at concerts.听音乐会坐在前排时,你总能听见后面一大群人在大声抱怨。20. Doing pushups, lunges, benching and squatting are way harder for you. It#39;s just SO FAR DOWN, people.做俯卧撑、弓步、弯腰和下蹲对你而言更加困难,因为离地太远了。Regardless, everyone knows the truth. Tall girls ROCK.不管如何,人人都知道,高个女孩儿都棒极了。 /201507/384049。

5. The Shape Of Stonehenge5.巨石阵的形状For a long time, historians have been divided on whether the stones at Stonehenge had originally formed a full circle. With no stones found in the southwest area, some researchers believed the structure had never been completed.在很长一段时间,历史学家在巨石阵的石头在形成初期是否是一个完整的圆这个问题上有了分歧。因为在巨石阵的西南部并没有发现任何石头,一些研究者认为这个结构从未完整过。But a short hosepipe accidentally solved the mystery without excavation or expensive equipment. Tens of thousands of people had earlier overlooked the answer.但是一段小小的水管竟然偶然地解开了这个谜团,这并没有开掘现场或者用到任何昂贵的装备。数以万计的人们一早就忽略了这个谜底。When a custodian couldn#39;t water the grass in the entire Stonehenge area (as was usually done) due to the short hose, the grass failed to grow in the unwatered area, revealing depressions in the ground. If some of those parched areas had held stones, the circle would have been complete. Other brown patches matched areas of known archaeological excavations, confirming that the parched areas represented ground that had been intentionally disturbed.因为水管不够长,看守人不能浇到整个巨石阵区域的草(就像之前每次做的那样),没有浇到水的区域长不出草来,显得这片地面比较萧条。如果这些干枯的区域上有过石头,那么巨石阵可能曾经确实是一个圈。其它褐色土地对应着已知的考古发掘现场,实了这些干枯的区域代表着那些被人为破坏的地面。;A lot of people assume we#39;ve excavated the entire site and everything we#39;re ever going to know about the monument is known,” said historian Susan Greaney of English Heritage. “But actually, there#39;s quite a lot we still don#39;t know and there#39;s quite a lot that can be discovered just through non-excavation methods.”“很多人以为我们发掘了整个现场,并且关于这座历史遗迹所有我们该知道的都知道了,”英格兰遗产组织的历史学家苏珊·格里尼说,“但是实际上,我们仍然还有很多不知道的东西,而且有很多东西我们可以利用非开挖的方式来发现。”That still leaves the mystery of what happened to the missing stones. Were they used to build houses or roads in the area? No one knows, but English Heritage may purposely avoid watering some areas of Stonehenge during the next dry spell to see if the answers to other puzzles emerge.那些不见了的石头发生了什么仍然是个谜团。它们是否被用来在当地建造房屋和路面,没有人知道,但是英格兰遗产组织可能会在下一段干旱期有意识的避免给巨石阵的一些区域浇水,以观察其它谜团的是否会浮现。4. The Disappearance Of The Nazca Civilization4. 消失的纳斯卡文明For years, historians were baffled by the mysterious disappearance of the Nazca people of Peru around A.D. 500. This was the civilization responsible for the Nazca lines, huge geoglyphs carved into the ground in that region. There have been many theories to explain the lines, but most historians agree that the Nazca probably used them as sacred pathways when practicing their rituals.多年来,历史学家们一直对公元500年左右,神秘民族纳斯卡人的消失感到困惑。纳斯卡人创造了纳斯卡线,他们在这个地方深深地刻上了地质痕迹。对于纳斯卡线的说法众说纷纭,其中大多数历史学家们认同的观点是它们其实是在古代仪式中让人跟着走的神圣路线。In recent years, scientists have determined that the Nazca civilization caused its own destruction. By clearing so many huarango trees in their valleys for farming, they did irreparable damage to their environment. These nitrogen-fixing trees increased moisture and soil fertility. Without enough of them, the climate became too arid to grow food.近几年,科学家发现纳斯卡人是自己导致这个民族毁灭的。他们为了农业生产,不惜破坏Huarango树,对环境造成了不能弥补的破坏。Huarango树是有固氮作用的树种,同时可以增加土壤湿度和使土地变得肥沃。砍伐Huarango树会导致气候过于干燥,不能种植粮食。;The huarango . . . was an important source of food, forage, timber, and fuel for the local people,; said archaeologist David Beresford-Jones. The species was responsible for ;enhancing soil fertility and moisture, ameliorating desert extremes in the microclimate beneath its canopy and underpinning the floodplain with one of the deepest root systems of any tree known. In time, gradual woodland clearance crossed an ecological threshold—sharply defined in such desert environments—exposing the landscape to the region#39;s extraordinary desert winds and the effects of El Nino floods.;“ Huarango树是当地人最重要的食物,饲料,木材和燃料的来源。”考古学家大卫·贝雷斯福德·琼斯士说,“这个树种可以提高土壤肥力和湿度,改变极端的沙漠气候,以其深深的树根保护所在地区免遭洪涝之苦。”随着时间推移,林地的不断砍伐到了生态临界点,将土地暴露于极端的沙尘暴以及厄尔尼诺洪水中。Scientists believe that a major El Nino event occurred around the same time as the deforestation, triggering devastating floods due to the lack of trees. After that, the Nazca would have been unable to grow enough food for their people in that area.科学家们相信,森林砍伐后,当厄尔尼诺现象来临,纳斯卡的灌溉系统被洪水所淹没,从那以后,纳斯卡不再适合生产,也不能为居民提供食物了。3. A War Bracelet Comes Home3.身份牌回家While serving in the Army during World War II, Warren McCauley lost or left his silver identification bracelet (;dog tag;) in Castel D#39;Aiano, Italy in 1945. According to an Army news release that year, war hero McCauley received the Bronze Star when he ;fearlessly advanced under a hail of small-arms fire to restore communications; after the German enemy cut wire lines.在二战役时,沃伦·麦考利1945年在意大利的达伊阿诺城堡失去了能明他身份的银牌(牌)。据当年的军方消息称,战争英雄麦考利被授予青铜奖章,为了表彰他在德军切断了金属线后,勇敢地去恢复通信。While in Castel D#39;Aiano, McCauley stopped at the de Maria home, which the Italian family had opened to American soldiers for food and medical care. When McCauley left, his bracelet stayed behind, although no one knows if he lost it, forgot it, or left it on purpose as a kind of payment or tribute to the de Maria family. Nevertheless, Bruna de Maria, then eight years old and living there in poverty, found the bracelet and kept it as an unexpected treasure. She always lovingly cared for the bracelet but never tried to find its owner.在达伊阿诺城堡,麦考利住在玛利亚家,这个意大利家庭为他这个美国士兵提供了食物和医疗帮助。麦考利离开时,他的姓名牌留在了那里,没有人知道,他当时是丢了,还是忘记了,或是作为酬谢或是礼物送给玛利亚家。Decades later, her grown son, Stefano Sedda, persuaded his mother to return her treasure to its original owner. ;This bracelet made history,; Sedda explained. ;It belonged to an American soldier who came here to fight, to defend our country—that#39;s why I thought of giving it back.;数十年后,玛利亚长大的儿子斯特凡诺·萨奇劝他的母亲把这块姓名牌送还给它原来的主人。“这块姓名牌承载了历史,”萨奇解释道,“这是一个美国大兵来到我们国家为了保护我们而战斗。”这就是我为什么想还回去的理由。Through a friend, Sedda contacted an American lawyer, who worked with a journalist and the Army to trace the bracelet#39;s ID number to McCauley. Though McCauley had died 30 years earlier, they found his 85-year-old widow, Twila McCauley, living in Buena Vista, California. Warren McCauley had shared some wartime stories with his family—like the time he fell into a river and a donkey walked over him—but he#39;d never told them about the bracelet.通过朋友,萨奇联系到一个美国律师,这个律师曾与一位记者工作过。后来,军队通过姓名牌编号查到这是属于麦考利的,尽管他已经过世30年了,但他们找到了他85岁的遗孀,特维拉·麦考利,她住在加利福尼亚的布埃纳维斯塔。沃伦·麦考利给他的家人讲述过他的故事,比如他掉入河中还有驴子从他身边走过,但他没有提到姓名牌。Along with the rest of her family, Mrs. McCauley was touched and grateful to have this special connection to her late husband brought home almost 70 years after it went missing.麦考利太太及全家都被触动了并很感激在她晚年能得到丈夫的身份牌。2. The Cambyses Cover-Up2.冈比西斯(Cambyes,古波斯帝国国王)之隐瞒事件As we#39;ve discussed earlier, the lost army of Persian king Cambyses II has been a great historical mystery. Around 524 B.C., the king ordered 50,000 men into the Egyptian desert around the ancient city of Thebes (now Luxor). When the men disappeared, the official story from ancient historians said the army had been wiped out by a sandstorm.正如我们之前讨论的,莫名消失的波斯国王冈比西斯二世(Cambyses II)的军队,成为了重大的历史之谜。大约公元前524年,冈比西斯二世命令5万士兵进驻埃及的底比斯城古城(现在的卢克索)的沙漠地区。这些士兵消失后,古代历史学家的官方报道声称,军队被沙尘暴所吞噬。However, modern Egyptologist Olaf Kaper was skeptical. ;Since the 19th century, people have been looking for this army: amateurs, as well as professional archaeologists,; Kaper said. ;Some expect to find somewhere under the ground an entire army, fully equipped. However, experience has long shown that you cannot die from a sandstorm, let alone have an entire army disappear.;然而,当代埃及考古学家奥拉夫·开普(Olaf Kaper)对此却持相反观点,“自19世纪以来,民间人士和考古专家一直在寻找这军队,”开普表示,“一些人期许在地底下找到这全副武装的军队。然而,经验实,沙暴不会吞噬一个人,更不必说吞噬整军队。”By piecing together information from excavations, historical records, and especially the writings of an Egyptian rebel leader (which Kaper had translated from ancient temple blocks), Kaper believes the Persian army was on its way to Dachla Oasis, where the rebel leader Petubastis III and his troops had been located. But the Persian army was ambushed by the rebel leader and suffered a crushing defeat. From his victory, Petubastis went on to reconquer much of Egypt and crown himself Pharaoh in the capital of Memphis.开普从考古发掘、历史记载,尤其是一位埃及叛军领袖的手稿中判断,波斯军队是在去戴拉(Dachla)绿洲的路上莫名消失的,而该地是叛军领袖派塔贝斯特斯三世(Petubastis III)的军队所驻扎之地。如此,波斯军队遭遇叛军的伏击,并且惨败。战斗胜利后,派塔贝斯特斯三世继续征更多的埃及领地并且在孟斐斯(Memphis)首都为自己加冕。According to Kaper, the Persian king Darius I put an end to this Egyptian rebellion in a bloody battle two years after Cambyses was defeated. To restore Persia#39;s dignity, Darius covered up his predecessor#39;s embarrassing downfall with the sandstorm story.开普认为,在冈比西斯战败后,波斯国王大流士一世(Darius I)平定了长达2年的残酷战争。为了挽回波斯的尊严,大流士以沙暴之说来掩盖其前期不堪入目的衰败时期。1. What Caused The Hindenburg Explosion1. 兴登堡号爆炸之迷The promise of the Hindenburg, a hydrogen-filled airship that could cross the Atlantic in half the time of a ship at sea, exploded along with the craft itself as it prepared to land in Lakehurst, New Jersey in May 1937. Of the 100 people on board that day, 35 died.兴登堡号是一艘充满氢气的飞艇。在当时,它穿过大西洋所需的时间只是普通轮船的一半。然而,1937年5月,正当兴登堡号准备在新泽西的莱克赫斯特海军航空总站着陆时,发生了爆炸。当时,兴登堡号上有100人,35人遇难。Scientists have debated the reason for the explosion for decades. They knew that a spark ignited leaking hydrogen, but they differed on the reason for the spark and the leaking gas. Theories included lightning, explosive properties in paint, and a bomb.科学家们为其爆炸原因争论了几十年。他们认为,是火花引燃了泄露的氢气。但是,科学家们对火花和泄漏的氢气的原因的看法产生了分歧。可能的原因包括闪电、油漆上的易爆物质或者炸弹引发了爆炸。However, in 2013, a team of experts ruled out the other theories and determined that the Hindenburg had become charged with static electricity from a thunderstorm. Either a faulty gas valve or broken wire caused hydrogen to leak into the ventilation shafts. A spark of static electricity ignited the hydrogen, which started the fire in the tail section and led to the explosion.然而,在2013年,一个专家团队排除了其他可能的原因,认为兴登堡号爆炸的原因是由于大雷雨所产生的静电所致。气体阀泄漏或者线路损坏,导致了氢气进入到通风装置中。在飞艇尾翼,静电产生的火花引燃了氢气,导致爆炸。;I think the most likely mechanism for providing the spark is electrostatic,; said British aeronautical engineer Jem Stansfield. ;That starts at the top, then the flames from our experiments [blowing up or setting fire to scale models of the airship] would#39;ve probably tracked down to the center. With an explosive mixture of gas, that gave the whoomph when it got to the bottom.;英国航空工程师杰姆·斯坦斯菲尔德(Jem Stansfield)表示,“我认为,产生火花最可能的原因是静电。”实验用发泡类物质制作了一个同比例飞艇模型。在实验初始阶段,火焰在飞艇的顶部燃烧,进而燃烧到了飞艇中心。混合的爆炸性气体进入到飞船底部的时候,飞船发生了剧烈爆炸。注:本文转载自前十网,译者:Freya然 /201505/372860。

A large new study has documented unexpected links in the timing and severity of symptoms of maternal depression, which could help mothers and doctors better anticipate and treat the condition.一项新的大型研究记录了产妇抑郁症的发作时间与症状严重性之间出人意料的联系,这能帮助产妇和医生更好地预测和治疗这种疾病。The study of more than 8,200 women from 19 centers in seven countries, published last month in Lancet Psychiatry, found that in those with the severest symptoms — suicidal thoughts, panic, frequent crying — depression most often began during pregnancy, not after giving birth, as is often assumed.该研究上月发表在《柳叶刀精神病学》杂志(Lancet Psychiatry)上,它调查了七个国家19个中心的8200多名妇女。研究发现,症状最严重的抑郁症——自杀念头、恐慌、经常大哭——最常在怀期间开始,而非人们通常认为的分娩之后。Moderately depressed women often developed their symptoms postpartum, and were more likely than severely depressed women to have experienced complications during pregnancy like pre-eclampsia, gestational diabetes or hypertension.中度抑郁的产妇通常在产后出现症状,而且与重度抑郁的产妇相比,她们更多地在怀期间经历过先兆子痫、期糖尿病或高血压等并发症。Severely depressed women, however, more often reported complications during delivery.不过,患有重度抑郁症的产妇更常在分娩时出现并发症。“This is the largest study to date on postpartum depressive symptoms,” said Leah Rubin, an assistant professor in the Women’s Mental Health Research Program at University of Illinois at Chicago, a co-author of a commentary about the study. “This is definitely a first step in the right direction, knowing that depression isn’t one-size-fits-all.”“这是迄今为止关于产后抑郁症状的最大型研究,”伊利诺伊大学芝加哥分校女子精神健康研究项目的助理教授利亚·鲁宾(Leah Rubin)说,他曾与人合写了一篇关于这项报告的文章,“知道抑郁症有多种情况,这无疑是通往正确研究方向的第一步。”Ten to 20 percent of mothers experience depression, anxiety, bipolar disorder or other symptoms at some point from pregnancy to a year after giving birth. The study could aid efforts to find causes and treatments.10%至20%的产妇在怀至产后一年的某个时候出现过抑郁、焦虑、躁郁或其他症状。这项研究可以帮助找到原因和治疗方法。The study participants were all mothers. Some had been found to have postpartum depression by clinicians, while others were assessed via a widely used questionnaire. (Some participants fell into both groups.)这项研究的参与者都是产妇。其中一些人的产后抑郁症是临床医生发现的,还有一些是通过被普遍采用的问卷调查评估出来的(有些参与者上述两种情况兼有)。Each group could be separated into three subgroups representing women with severe, moderate, and either mild or clinically insignificant depression, said Dr. Samantha Meltzer-Brody, the director of University of North Carolina’s perinatal psychiatry program and the study’s corresponding author.这项研究的通讯作者、北卡罗来纳大学围产期精神病研究项目的负责人萨曼莎·梅尔策-布罗迪士(Samantha Meltzer-Brody)说,每组可以分成三个小组,分别代表患有重度、中度以及轻度或无临床症状的抑郁症的产妇。Dr. Meltzer-Brody said the finding that two-thirds of severe depression began during pregnancy raised scientific questions. The biological factors at work could differ from those affecting women with classic postpartum depression, which scientists think may be linked to plummeting hormone levels after delivery.梅尔策-布罗迪士说,三分之二的重度抑郁是在怀期间开始的,这个发现引出了一些科学问题。导致怀期间出现抑郁症的生物因素可能与导致典型产后抑郁症的生物因素不同,科学家们认为后者的影响因素可能是分娩后激素水平骤降。She also wondered whether the finding that 60 percent of moderately depressed women reported issues like diabetes suggested that immune system problems might underlie their symptoms.她还说,患有中度抑郁症的产妇60%出现过糖尿病等问题。她想弄清,这一发现是否说明免疫系统问题是抑郁症的诱因。Dr. Meltzer-Brody and her colleagues will begin seeking answers this year by collecting DNA from thousands of women through an international online registry.梅尔策-布罗迪士和她的同事们今年将开始寻找这个问题的,他们计划通过国际在线登记收集上万名妇女的DNA。“Ideally, you could determine who’s at risk,” she said. “What we do now is wait for people to get sick.”“如果一切顺利,我们将能确定哪些人存在风险,”她说,“我们现在在做的事就是等人们生病。” /201503/361987。