当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年11月15日 12:21:02    日报  参与评论()人

贵阳市南明区人民医院看结肠炎好不好贵州省毕节市第一人民医院治疗直肠息肉价格Zimbabwe Opposition Leader Pulls Out of Election茨万吉拉伊退出津巴布韦总统决选  Zimbabwe opposition leader Morgan Tsvangirai, who won the most votes in the March 29 presidential poll, has pulled out of the second round of voting due Friday. Mr. Tsvangirai said he cannot take part in the runoff because he does not want to legitimize Mr. Mugabe's war against the people of Zimbabwe.  津巴布韦反对派领导人根-茨万吉拉伊退出将于星期五举行的第二轮投票。茨万吉拉伊在3月29日的总统选举中赢得了多数选票。他说,他不能参加这次决选是因为他不想让穆加贝对津巴布韦人民的战争合法化。Zimbabwe Opposition leader Morgan Tsvangirai says he is pulling out of Friday's presidential runoff because of mounting violence and intimidation against his supporters. 津巴布韦反对党领袖茨万吉拉伊说,他决定退出星期五举行的总统决选是由于他的持者遭到的暴力和恫吓日益加剧。"We in the MDC [Movement for Democratic Change] have resolved that we will no longer participate in this violent, illegitimate sham of an election process," he said. 他说:“我们争取民主变革运动决定不继续参加这种暴力、非法、虚假的选举程序。”Mr. Tsvangirai said President Robert Mugabe and Zanu PF had done everything they could to discredit the poll.  茨万吉拉伊说,穆加贝总统和津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线无所不用其极地败坏这次选举。The MDC candidate said too many had died, and too many had been displaced. He said the violence meant people had been given a choice, to vote for Zanu PF or die.  这位争取民主变革运动的候选人说,很多人被打死,很多人被弄得无家可归。他说,暴力意味着给人民一个选择:要么就投非洲民族联盟-爱国阵线的票,要么就死亡。Mr. Tsvangirai won the first round of the presidential election on March 29, but the Zimbabwe Election Commission said he did not gain an outright majority. The MDC also won the parliamentary elections and most local government elections.  茨万吉拉伊赢得了3月29日举行的第一轮总统选举,但是津巴布韦选举委员会说他没有赢得绝对多数。争取民主变革运动还赢得了议会选举和大部分地方政府的选举。The runoff election campaign has been overshadowed by violence and intimidation, especially in rural areas. Human-rights groups say at least 85 people have died and tens of thousands have been displaced from their homes, most of them opposition supporters. 总统决选的竞选活动因暴力和恫吓而蒙上阴影,在农村地区尤其如此。人权组织说,至少有85人死亡,数万人无家可归,其中大多数是反对党的持者。Mr. Tsvangirai criticized the Zimbabwe Election commission for failling to ensure election laws were followed. He called for the African Union, and all regional and international organizations, including the ed Nations to intervene to ensure that peaceful elections could take place soon.  茨万吉拉伊批评津巴布韦选举委员会未能确保贯彻执行选举法。他呼吁非洲联盟和包括联合国在内的所有地区和国际组织,对津巴布韦的局势进行干预,保和平选举能尽快举行。The opposition leader announced his decision after militants loyal to President Robert Mugabe blocked the site of the MDC's main campaign rally. Men dressed in Zanu-PF T-shirts, and some armed with dangerous weapons, including guns, were harassing and beating people near the site of the rally at the Harare Showgrounds.  这位反对党领袖宣布这项决定之前,效忠穆加贝总统的激进分子封锁了争取民主变革运动的主要竞选场地。身穿津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线T恤杉的男子,其中一些人携带包括在内的致命武器,在哈拉雷展览广场的集会场地附近骚扰和殴打群众。Observers from the Southern African Development Community SADC remained in their hotel and journalists who tried to go to the rally site were shot at. Several people were grabbed off the streets in one suburb and forced to attend an impromptu Zanu-PF rally.  南部非洲发展共同体的观察员不得不呆在酒店里,想去集会现场采访的记者遭到击。在某个郊区,一些人被从街上强行带走,并被强迫参加临时举行的津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线的集会。Some voters who support Mr. Tsvangirai say they are relieved that he has pulled out. Others say this will not stop Mr. Mugabe's campaign of violence and that he will carry on until the MDC has disappeared altogether.  一些持茨万吉拉伊的选民说,他的退选让他们松了一口气。其他人说,这样做不会停止穆加贝的暴力活动,而且暴力活动还会继续,直到争取民主变革运动全部消失。The Associated Press reports Zimbabwean Information Minister Sikhanyiso Ndlovu said the runoff would go ahead and would prove Zimbabweans' support for Mugabe, who has held power since independence from Britain in 1980.  美联社报导说,津巴布韦信息部长说,决选将继续进行,并将明津巴布韦人民持穆加贝。自从津巴布韦1980年脱离英国统治独立以来,穆加贝一直统治着这个国家。SADC observers appeared confused about the MDC announcement. Some said they would stay in Zimbabwe and try to protect people, others said they believed they would now be withdrawn.  南部非洲发展共同体的观察员对于争取民主变革运动退选的决定表示不解。一些人说,他们将继续留在津巴布韦,设法保护津巴布韦人民;另外一些人说,他们认为他们将撤出。South African diplomats said they did not know in advance that Mr. Tsvangirai would pull out of the runoff. 南非的外交官们说,他们事先并不知道茨万吉拉伊将退出决选。200806/42546贵阳女性看肛肠科 Pope Meets Abuse Victims as World Youth Day Ends教皇晤受过神父性侵害澳大利亚人  Pope Benedict XVI has met privately with Australians who were sexually abused as children by priests. The pontiff held prayers and spoke with them Monday at the conclusion of a nine-day visit for World Youth Day, an international Catholic festival. 罗马天主教皇本笃十六世私下会见了一批儿时受到神父猥亵的澳大利亚人。为期九天的天主教世界青年节星期一在澳大利亚结束。教皇为受害者祈祷,并和他们对话。The issue of abusive clergy in large part overshadowed the pope's visit to Australia for World Youth Day. 神职人员猥亵儿童的问题在很大的程度上给教皇在世界青年日期间到澳大利亚的访问蒙上了阴影。After earlier apologizing for the "evil" perpetrated by pedophile priests, the pope met a small group of victims - two men and two women chosen by church officials - at a mass in Sydney. 教皇稍早就一些神父恋童癖的“邪恶”行为道歉以后,在悉尼的一次弥撒中又会见了教会选择的两名男子和两名女性受害人。The Vatican said in a statement that Pope Benedict had "listened to their stories and offered them consolation." 梵蒂冈在一份声明中表示,教皇本笃聆听了他们受害的经过并对他们表示安慰。Support groups for other victims dismissed the meeting as a publicity stunt. 对其他受害人表示持的团体表示,教皇的这次会见只不过是一种公关手段。Anthony Foster, whose daughters were raped by a priest, has expressed his disappointment… 安东尼.弗斯特的女儿曾经受到神父的强奸,他表达了自己失望的情绪。"It's been done in a very secretive, underhanded way that shows no care or compassion for us or a great body of victims," he said. 他说:“这次会见以保密的、不光明正大的方式进行,显示对我们以及众多的受害人没有同情之心 。”Despite the abuse controversy, the pope says Sydney's World Youth Day has been a success. 尽管对处理性虐待问题有争议,教皇仍表示,悉尼的世界青年日是成功的。"World Youth Day has shown us that the Church can rejoice in the young people of today and be filled with hope for the world of tomorrow," he said. "Dear friends, as I depart from Sydney I ask God to look down lovingly on this city, this country and all its inhabitants." 他说:“世界青年日向我们展示,天主教可以让今天的年轻人重新获得喜悦,让他们对明天的世界充满希望。亲爱的朋友们,在我离开悉尼之际,我请求上帝眷顾这个城市、这个国家以及这个国家里所有的居民。”During his visit, the pontiff not only addressed the issue of sexual abuse by the clergy, but spoke of his concerns for the environment and called on young people to save the world from greed and 'insatiable' consumerism. 在教皇的访问过程中,他不仅谈到了神职人员对儿童的猥亵问题,还谈到了对环境和气候的担忧。他号召青年拒绝贪婪和无度的消费行为,挽救世界。Catholic leaders in Australia hope that World Youth Day in Sydney will herald the start of a religious revival in a country considered in a recent German study to be one of the most godless in the western world. 澳大利亚的天主教领袖希望在悉尼举行的世界青年日能带动澳大利亚的一次宗教意识的大觉醒。在最近德国所作的一项研究当中,澳大利亚被认为是最没有敬神意识的西方国家。Over 170 nations were represented at the festival, attracting more visitors to Sydney than the 2000 Olympic Games. 这次宗教庆典吸引了来自170多个国家的大批游客,人数超过了2000年悉尼奥运会的到访人数。The next World Youth Day will be held in the Spanish capital, Madrid, in 2011. 下一次世界青年日将于2011年在西班牙首都马德里举行。200807/44571garden variety ------ 普通的(形容词短语)英文释义Ordinary; lacking any special qualities. (NOTE: adjective phrase)例句Im happy with just a garden variety cell phone, not a fancy device with lots of extra features.我有一部普通手机就知足,不要那种带很多花里胡哨功能的高级设备。 /201611/471215贵州微创肛肠医院看脱肛多少钱

贵州省贵阳市乌当区治疗肛门损伤医院Jimmy Carter Gets Cold Reception in Israel美国前总统卡特在以色列遭到冷落  Former U.S. President Jimmy Carter is getting a cold reception in Israel. Mr. Carter is perceived as having a strong anti-Israel bias.  美国前总统卡特在以色列遭到冷遇。以色列总理奥尔默特和以色列政府的外交部长都故意冷落卡特,拒绝与他见面。 Prime Minister Ehud Olmert and his foreign minister have snubbed Mr. Carter and are refusing to meet with him. They are angry that the former president compares Israeli policies to apartheid and that he plans to meet this week with Khaled Mashaal, a leader of the Islamic militant group Hamas, in Damascus. Hamas refuses to renounce violence or recognize Israel.  卡特把以色列的政策与南非种族隔离相提并论,此外卡特本星期还准备在大马士革会见伊斯兰激进组织哈马斯的领导人马沙尔都令他们感到强烈不满。哈马斯拒绝放弃暴力,也不愿意承认以色列。The spokesman for the Israel branch of the Anti-Defamation League, Arieh O'Sullivan, says Mr. Carter is sending the wrong message.  “反诽谤联盟”组织以色列分的发言人奥沙利文说,卡特发出了错误的信息。"Former President Jimmy Carter, he is on a very destructive path right now in the Middle East," said Arieh O'Sullivan. "He is going to Syria, he is going to meet with the head of Hamas, to engage with terrorists."  他说:“美国前总统卡特目前在中东问题上的立场具有很大的破坏性。他准备前往叙利亚会见哈马斯领导人,与恐怖分子交往。”Mr. Carter defended his plans on American television, in an interview with A's This Week. 而卡特在接受美国广播公司“本周”电视节目采访时为自己作辩护说:"I think there is no doubt in anyone's mind that if Israel is ever going to find peace with justice concerning the relationship with their next door neighbors, the Palestinians, that Hamas will have to be included in the process," said Jimmy Carter. “我认为任何人都毫不怀疑,如果以色列想要和平正义,与他们的邻居巴勒斯坦人和平相处的话,那么哈马斯必将被包括在和平进程当中。”He said he would try to convince Hamas to halt attacks against Israeli civilians, but in an unofficial capacity. 他说,他会立以非官方的身份,努力说哈马斯停止袭击以色列平民。"I am not going as a mediator or negotiator," he said. "This is a mission we take as part of the overall Carter Center project to promote peace in the region." 卡特说:“我不会作为调停者或者谈判人员前往那里。此行不过是卡特中心促进中东和平的整体项目的一部分。” Despite the snub by Israeli leaders, Mr. Carter did meet with Israel's ceremonial President Shimon Peres. On Monday, the former president will visit the southern Israeli town of Sderot that has been battered by Palestinian rockets fired from nearby Gaza and on Tuesday, he travels to the West Bank for talks with Palestinian President Mahmoud Abbas.  卡特尽管受到以色列领导人的冷落,但是他还是会晤了总统佩雷斯。而总统在以色列仅是礼仪性的领导人。星期一,卡特前总统将访问以色列南部城镇斯德洛特,这一城镇曾遭受巴勒斯坦人从附近加沙地带发射的火箭的袭击。星期二,他要前往约旦河西岸与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯会晤。 200804/34886贵阳学生便秘治疗医院要多少钱 贵州省治疗急性肠炎多少钱

铜仁治疗尖锐湿疣哪家医院好排名哪里Nigerian Rebels Declare Ceasefire in Delta尼日利亚激进组织宣布单方面停火   Nigeria's leading militant group, the Movement for the Emancipation of the Niger Delta, has declared a unilateral ceasefire in the oil-rich region. 尼日利亚主要的激进组织--尼日尔三角洲解放运动宣布在这个盛产石油的地区实行单方面停火。MEND warned in its statement that it would end the ceasefire if the military attacks its positions again. It also warned that other groups outside its direct command may not respect the ceasefire. 尼日尔三角洲解放运动在声明中警告说,如果军方再次袭击解放运动的据点,这个组织将中止停火协议。该组织还警告说,其他不受它直接指挥的组织有可能不遵守这一停火的决定。The group declared war on the oil industry a week ago in what it said was a response to ground and air strikes by the Nigerian military against one of its bases in Rivers state, one of three states that form the core Delta. 尼日尔河三角洲解放运动一个星期前对石油工业宣战。该组织说这是对尼日利亚军队对这个组织在尼日尔河流州一个基地进行地面和空中袭击所做的回应。尼日尔河流州是组成尼日尔三角洲核心区的三个州中的一个。MEND said its decision to halt attacks was taken after a plea by community leaders. One of the region's most influential leaders with strong ties to the rebels, Edwin Clark, has held talks with government officials to resolve the crisis. Clark told VOA that militancy in the oil-rich region is a legitimate cause of action. 尼日尔三角洲解放运动说,他们是在社区领导人要求之下才决定实行单方面停火的。这个地区最具影响力的领导人之一就是克拉克,他和叛乱分子有紧密联系。为了解决当前的危机,克拉克和政府官员举行了会谈。克拉克对美国之音说,在这个盛产石油地区,战斗是正当的行动。"I call them [militants] freedom fighters because they are fighting for their own survival, for their existence in a country which we call Nigeria," said Clark. 他说:“我把激进分子称为自由战士,因为他们是在为自己的生存而战,是在我们称为尼日利亚这个国家里生存而战。”Royal Dutch Shell, whose facilities suffered the most during the siege, declared on Saturday that it would not be able to meet its contractual obligations on oil deliveries due to militant attacks. 荷兰皇家壳牌公司星期六宣布,因为激进分子的攻击,公司将不能兑现合同里关于输送石油的义务。这家公司的设施在受到围攻期间受害最大。Oil and gas accounts for 90 percent of foreign exchange earnings in Nigeria, Africa's most populous nation with 140 million people. 石油和天然气占尼日利亚外汇收入的90%。尼日利亚有1亿4千万人口,是非洲人口最多的国家。Rebels claim the oil wealth of Nigeria does not sufficiently benefit the local population. 叛乱分子声称,尼日利亚的当地民众没有充分受惠于石油财富。200809/49764 JP Morgan Chase Buys Troubled Washington Mutual Bank美国“华盛顿互惠”宣布破产 As U.S. lawmakers grappled over a 0 billion dollar bank bailout plan, one of the nation's largest banks - Washington Mutual Incorporated - collapsed under the weight of its enormous bad bets on the U.S. mortgage market. What is seen as the largest bank failure in U.S. history.正当美国国会仍然就政府提出的七千亿美元拯救金融市场计划争吵不休的时候,美国规模最大的之一--华盛顿互惠--却由于无法承受其巨大的房贷坏帐而破产。这是美国历史上破产倒闭的规模最大的一家。With financial markets reeling over the recent crisis on Wall Street, the collapse of Seattle-based Washington Mutual could not have come at a worse time.当金融市场由于华尔街最新的危机而苦苦挣扎之际,总部设在西雅图的华盛顿互惠的倒闭,的确是雪上加霜。Federal regulators moved quickly, seizing the troubled mortgage lender late Thursday and selling the thrift's banking assets to U.S. investment bank J.P. Morgan for nearly billion. 联邦监管人员行动迅速,于星期四傍晚冻结了这家身陷困境的房贷发放机构的资产,然后以将近二十亿美元的价格转售给美国投资根大通公司。The Federal Deposit Insurance Company, FDIC, insures Americans' bank deposits of up to 0,000. But it says because of the deal it will not have to use its assets to cover Washington Mutual's deposits. 美国联邦储蓄保险公司为储户十万美元以下的储蓄投了保,但是表示,由于转售交易的达成,联邦储蓄保险公司不必利用自身的资产向华盛顿互惠的储户付赔偿。The FDIC had aly spent billions of dollars in its takeover of IndyMac, which collapsed in July. Some analysts say a Washington Mutual failure could have used up half the money in the government insurance fund.今年七月抵押贷款公司IndyMac破产的时候,联邦储蓄保险公司已经付出了几十亿美元。一些分析人士表示,假如华盛顿互惠破产,联邦储蓄保险公司将不得不动用一半的政府保险资金。J.P. Morgan Chase said it plans to close less than 10 percent of the two companies' branches. The bank has not yet decided which to close. Kelsey Wesley, a Washington Mutual employee says employees are nervous. But adds the company, commonly known as WaMu, has been good to them in the past. 根大通公司表示,将关闭两家公司百分之十以下的分行,但是没有明确说明将关闭哪些分行。华盛顿互惠雇员凯尔西·韦斯利说,的雇员都感到紧张担心。但是他也表示,公司一向待雇员很好。"I'm not gonna say that is not gonna happen but no matter what WaMu has a really impressive severance package and I think that's going to be carried on even if there is a merger," he said. 韦斯利说:“我并不是说这种事情不会发生,但是不管怎么说,华盛顿互惠向员工提供非常好的解聘待遇。我认为,即使公司被兼并,这些待遇也会得到执行。”John Graybill, another Washington Mutual employee said he is optimistic.华盛顿互惠另一位名叫约翰·格雷比尔的雇员说,他感到乐观。"Of course we are going to have some uncertainties and some questioning about what's going on. Have I been nervous? Sure. That's the nature of the whole beast," he said. "When a large company gets bought out you wonder about your job. Are heads gonna roll? You just don't know but we have faith in our bosses and the people upstairs." 他说:“我们当然对眼前发生的一切感到不安,心里也会有很多问题。我是否感到紧张?当然紧张。这正是问题的根源。一家大公司被别人收买购,你自然担心你的饭碗。是否会有人被炒鱿鱼?你心里没底,但是我们对我们的老板和管理层有信心。”FDIC Chairwoman Sheila Bair says this will be a seamless transition for the bank's customers. She says there will be no interruption in services and bankers can expect business as usual.联邦储蓄保险公司主席希拉·布莱尔表示,对于华盛顿互惠的顾客来说,过渡将会非常平稳。她还说,务不会受到影响,一切都照常如故。Washington Mutual has been saddled with billions of dollars of debt because it heavily invested in selling risky subprime mortgages to customers who later defaulted on them. 华盛顿互惠把很多资产投在高风险的次级房贷上,但是由于很多贷款者无法偿还贷款而负债高达几十亿美元。This is J.P. Morgan's second purchase of a financial institution left vulnerable by the subprime mortgage crisis. It bought Bear Stearns for more than two-billion dollars earlier this year.这是根大通第二次出手购买由于次级房贷危机而摇摇欲坠的金融公司。今年早些时候,根大通以二十多亿美元的价格收购了贝尔斯登公司。200809/50736贵阳微创肛肠科贵阳微创治疗痔疮




安顺治疗肛门损伤多少钱 贵阳专治肛肠疾病的医院度排名健康家园 [详细]
贵阳女性痔疮的初期治疗医院要多少钱 贵阳哪个医院有肛肠科 [详细]
毕节市第一人民医院看直肠炎好不好 飞度咨询云管家贵阳得了肛裂带血治疗医院要多少钱飞度咨询快对话网 [详细]
飞度管家好医院贵阳市南明区治疗脱肛医院 贵州微创肛肠医院治疗直肠炎价格飞排名养生问答开阳县治疗脱肛哪家医院好排名哪里 [详细]