当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年03月20日 21:49:03    日报  参与评论()人

福州市修复结扎的医院福州哪些医院检查早泄最好“To be a person is to have a story to tell.”“一个人就是一段故事。”——IsakDuneson——丹麦作家爱莎克o迪内森In previous articles on this blog we have shared our experience regarding the use of storytelling as one of the most powerful leadership tools available to modern leaders. It’s really no surprise, since leaders throughout the ages have used personal stories, parable and anecdotes effectively to ensure that listeners could easily absorb and integrate information, knowledge, values and strategies.在这个专栏打头的几篇文章中,我们已经分享了一些现代领导者如何将讲故事作为一种最强大领导力工具的经验。这并不出奇,古往今来的领导者都曾使用个人故事、寓言和轶事来帮助听众有效地吸取和整合信息、知识、价值与策略。Beyond merely understanding the power of stories, however, there remains the need for specific action and commitment to become a storyteller. I hear people say: “Sure, I can see your point about telling stories…but do I really need to make the effort to become a storyteller myself? It doesn’t seem to come naturally to me.” My answer is always something like: “Yes, I understand. And there was also a time when walking, ing and writing, typing and using a computer program seemed unnatural. But when you clearly understood ‘why’ learning these skills was worth the time, you simply got busy and did it. Right?”除了要懂得故事的力量,我们还需要知道怎样做才能成为一个会讲故事的人。我曾听人说过:“当然,我明白讲故事的意义,但我是否要付出一定努力,才能使自己变成一个会讲故事的人?这种能力貌似不是自然生成的。”我总会回答说:“是的,我理解。曾几何时,直立行走、读书写字、使用电脑也曾经是非常不自然的事。不过,一旦明白了‘为什么’学习这些技能是值得的,你就会很乐意这样做。对吗?”So in this article I want to remind ers of the compelling reasons why it is worth your time to become an effective storyteller, in the hopes that more managers and leaders will just get busy learning to tell stories instead of just spewing out information, directives and platitudes. Here are some of the many reasons why it is so worth it for you to decide, today, to become a great storyteller in 2015 and for the rest of your life:因此,在本文中,我想告诉读者,花点时间努力成为一个会讲故事的人,具有令人信的理由。但愿更多的经理人和领导者能够学会讲故事,而不是干巴巴地摆数据、定方向、说一些陈辞滥调。接下来,我就给你说说为什么你应该在2015年、乃至余下的整个人生中,成为一个会讲故事的人。People Remember and Share Stories.The human brain is actually structured to retain memories in story format, with a beginning, middle and end. Long after listeners have forgotten your data, they will remember your story, and the wisdom embedded within it. And, if your story is authentic and compelling they will eagerly share it with others. Many leadership stories from your personal experience even have the potential to go viral, taking on a life of their own, sping far and wide in your organization or social networks.人们会记住故事并分享故事。储存在人类大脑中的记忆往往是各种故事,故事有开始、过程和结局。哪怕听者忘掉你的数据已经很久了,他们仍会记得你的故事,以及其中所隐含的智慧。如果你的故事是真实而吸引人的,他们会非常乐于与他人分享。很多源自个人经历的领导力故事,甚至有可能获得自身的生命力,然后像病毒一样在你的企业或社交网络上广泛传播。Stories Engage all the Senses, Memories and the Emotions.Try this now, following my instructions exactly: I now forbid you to imagine a purple elephant. I repeat: Do NOT think of a purple elephant right now. Further, I forbid you to imagine a purple elephant on roller skates, whizzing down a mountain road at 100 km per hour, with a bright red scarf around its’ neck, streaming behind it in the breeze. And do NOT imagine the blissful smile on the purple elephant’s face as it goes whizzing down the mountain, freedom of the ride.故事会引起所有的感觉、记忆和情感。做个小试验,现在严格遵照我的指示:我现在禁止你想象一头紫色的大象。重复一遍:现在不要想象一只紫色的大象。然后,不要想象这头紫色的大象穿着溜冰鞋,以100公里的时速从山路上滑下,它的脖子上系着一条在微风中飘动的鲜红围巾。不要想象它在滑行过程中脸上挂着喜悦而自由的微笑。Ok, how did you do? The fact is, once you my words, I instantly engaged your imagination and you have installed a purple elephant in your imagination. At the same time, you have accessed your own memories of moving at high speed, feeling joyful, bright red and purple colors. Stories are immediate, engaging and irresistible. I told the story, but you created it in your own imagination, and you now own it. Perhaps you even smiled as you had fun doing this.结果如何?事实上,一旦你读了上述句子,我立刻引起了你的想象,你已经在想象中成功建立了这样一头紫色大象的形象。同时,你又利用自己的记忆,产生了高速、兴奋、鲜红和紫色等联想。引人入胜,令人无法抗拒的故事会一下子抓住你的心。我讲了一个故事,但你在自己的想象中将它建立了起来,并牢记在心。当你饶有兴致地构想这些形象时,你甚至有可能露出会心的微笑。Stories Allow Listeners to Draw their own Conclusions.Let’s suppose you have a personal story about an authentic experience in which you, or someone else, faced an overwhelming challenge, experienced multiple frustrating obstacles, made some embarrassing mistakes due to bad choices, but in the end, overcame the difficulties and demonstrated outstanding results. As your listeners experience your story, they are also learning vicariously: they are paying close attention by first identifying with the situation, feeling the pain of those unworkable choices, the tension and uncertainty about the outcome, noticing how the person overcame their mistakes and feeling the joy of their ultimate success. They automatically integrate the key learnings and retain them easily due to the story format.故事能让听者得出自己的结论。假设你有一个基于个人真实经历的故事,在这个故事中,你或另外某个人经历了一项非常艰巨的挑战,经历了很多挫败和阻碍,由于选择不当而犯了很多难堪的错误,但最终克了所有困难,获得了杰出的成绩。对于听众来说,聆听这个故事也是一个间接的学习过程。他们会对这个故事给予很大的关注,首先会判明情况,感受到这些失败决策所带来的痛苦,以及结果的不确定性所带来的压力,关注这个人如何克了失误,感受到他们最终成功的喜悦。由于你采取了故事的模式,听者会自动吸收关键的经验,并且轻松地记住它们。Stories Build Trust.Best of all, in the above example, you avoided the fatal error of just preaching or “telling” people what to do. Because people don’t like being told what to do! But, they do love a story that allows them to decide for themselves what was effective and willingly apply their learning to future situations. In fact, you will gain more trust from people by telling failure stories from your own experience than by merely boasting and bragging about all your successes. When you reveal your mistakes and vulnerabilities with others, you show your human side and they automatically like you better and trust you more. This is where stories can move you from being a leader focused on ‘transactions’ (tasks) to a leader focused on human relationships grounded in trust.故事能建立信任。上述例子的最好一面在于,你可以避免纯粹的说教或耳提面命。因为人们不喜欢你命令他们做什么。但是他们却喜欢你用故事来告诉他们怎样做是有效的,并且乐于把学到的经验用于未来的情境中。实际中,通过讲述你个人的失败故事,你还会得到人们更多的信任。当你把犯错和失败的例子讲给他人时,你也就展示了自己人性化的一面,他们会自然而然地更喜欢和信任你。因此,故事可以让你从一个“任务”型领导者变成一个专注于构建基于信任的人际关系的领导者。Stories Can Help People Imagine and Embrace an Inspiring Future.As a leader, your success depends on how well you can inspire the willing participation, creativity and passion of others at all levels in your organization. There is a story about US president John Kennedy that illustrates the power of a vision that is embraced by all the players. According to this story, which has since become legendary, Kennedy was visiting NASA during the time leading up to the first US moon mission. During a break he went to use the restroom and encountered a man mopping the floor. Smiling at the man, Kennedy thanked him for keeping the room spotless. The man quickly replied, “No sir, I don’t mop floors. I’m helping us go to the moon.” Deeply touched, Kennedy shared the story with others and it went viral. Here was an organization whose members at every level had fully integrated the Vision into their thinking, regardless of what daily tasks they performed. Imagine, if you can, the power of a group of people similarly inspired in your organization. Are your people excited and inspired by a compelling vision…or are they simply mopping floors?故事能帮人们想象并拥抱一个更光明的未来。作为领导者,你的成功取决于能否激发全体员工参与的愿望,以及他们的创意和。美国前总统肯尼迪有一个传奇故事:在美国首次登月任务期间,肯尼迪曾经去美国航空航天局访问。中途去洗手间时,他看见一位男士正在那里拖地板。肯尼迪向他报以微笑,感谢他把房间打扫得这样干净。那个男人马上回答:“不,先生,我不是在拖地板,而是在帮助我们登月。”深受感动的肯尼迪将这个故事分享给了其它人,这个故事迅速火了起来。在这个故事中,NASA就是这样一个各个层级的人充分投身宏伟愿景的组织,不管他们每个人的日常工作是什么。不妨想象一下,如果你的公司的员工也有类似的会怎样?你的员工是否因一个激动人心的愿景而兴奋?还是他们只是简单地在拖地板?Stories can also:故事还能:o Rapidly communicate complex concepts using compelling metaphorso 利用吸引人的隐喻,迅速传递原本复杂的理念。o Make information more believableo 使信息更为可信。o Stimulate engagement and trust across all key stakeholder groupso 激发所有利益相关者群体参与其中,并增加其信任感。o Convey values, ideas, and passion that listeners will internalizeo 传递价值、理念和热情,并使听者能内化于心o Eliminate resistance as listeners willingly take ownership of a story’s messageo 随着听者欣然接受故事所要传达的信息,它还能减少阻力Case Study:Let me close with a true story that went viral in a company that was focused on pet care and helping customers effectively care for their pets. One of importantly the values in the company was “Do whatever it takes to help the customer.”案例研究:最后,让我们再说一个真实的故事,有一家公司主要做宠物护理,帮助客户有效地照顾他们的宠物。该公司的一个重要价值是“不惜一切帮助顾客”。One afternoon, a group of school children, aged 5-9 years, came into one of the company’s many stores, carrying a cardboard box full of newly born kittens they had found in the woods, abandoned by the mother. They had no money, and no experience, only a strong commitment to take care of the kittens, no matter what. In a pleading voice, one of the children asked, “Can you help us save these kittens? They’ll die if we don’t help them.”一天下午,该公司一家门店迎来了一群小学生,他们年龄只有5到9岁。孩子们抱着一只纸箱,里面有好几只刚出生的小猫。这些小猫是他们从林子里捡来的,可能是被它们的母亲遗弃了。孩子们没有钱,也没有经验,只是非常想照顾好这些小猫。其中一个孩子恳求道:“你能帮我们救救这些小猫吗?如果我们不救它们,它们就会死的。”The store manager, without hesitation, immediately gave them two large kitten cages, a month’s supply of food, water dishes and some comfortable rags for the kittens to sleep in. She then coached them on how to care for young kittens and made sure they understood their new responsibilities. She also encouraged to ‘come back anytime if you need more help.’ With happy faces, and new confidence, the kids proudly took their kittens home.这家门店的经理没有任何犹豫,立即给了他们两个大的猫笼子,足够吃一个月的猫粮,以及水盆、碎布等一应物品。然后她耐心地向孩子们讲解怎样照顾小猫,确保他们充分理解自己的新责任。她还鼓励孩子们一有问题就来找她。孩子们带着小猫回家了,他们的脸上挂着快乐和自信的笑容。The next day, some of the parents came to the store, profusely thanked the manager, and happily paid for all the items that she had given to the children the day before. In addition, they bought a lot of other products that growing kittens would need. Most importantly, they praised the manager for taking initiative and they told the story to all their friends and neighbors. As a result, the store immediately gained a competitive advantage as “a business that truly cares for customers and demonstrates its values in action.”第二天,一些孩子的父母来到店里,衷心感谢了这名经理,并且高兴地付清了她赠送的那些物品所需要的款项。此外,他们还购买了很多养猫所需的其它物品。更重要的是,他们赞扬了经理的做法,并且把这个故事告诉了所有朋友和邻居。这家店“真正关心顾客、在行动中展示价值”的理念由此深入人心,迅速获得了竞争优势。This story also went viral within the pet care company’s own organization and was proliferated on social media. Even the company’s CEO loves to share this story as a way of communicating their values and especially the message “take initiative” across all levels of the organization.这个故事也迅速在该公司内部流传开来,并在社交网络上走红。甚至连该公司的CEO也乐于与人分享这个故事,作为在组织内各个级别传递公司价值,尤其是“采取行动”这一讯息的一种手段。Here’s a few action steps for you, once you decide to lead with stories:一旦你决心成为一名会讲故事的领导者,以下几个步骤可以帮助你:o Think back to situations in your own personal experience that could be the basis for a good story and keep a Personal Story Notebooko 基于个人经历,想想过去的经历中,哪些事可以成为一个好故事的基础,养成撰写“个人故事笔记”的好习惯。o When you share a story, notice that almost always, you will get a story in return…it’s human nature to match a story with a story. Most important, notice the values, issues, passions reflected in other’s stories and integrate those into your stories. Watch how people resonate as their own values are reflected back to them via your stories.o 当你分享故事时,你总会获得另一个故事作为回报……人们习惯于用一个故事匹配另一个故事。最重要的是,注意他人的故事中反映的价值、问题和热情,并且把它们整合到你自己的故事里。当你的故事反映了听者自身的价值时,注意观察他们的反应。o Make a study of stories, books about storytelling*, keep collecting and fine tuning your stories, and, most important:o 对故事进行研究,读一些关于讲故事的书,注意收集和提炼你的故事,最重要的是:o Start telling stories! Stories can transform your relationships with people and make you a stand-out leader. So go for it.o 开始讲故事!故事可以改变你与人的关系,使你成为一名杰出的领导者。所以开始讲故事吧。As Oprah Winfrey, a masterful entertainer and storyteller says at the end of every story, “That’s my story, and I’m sticking to it!”正如技艺精湛的脱口秀女王奥普拉o温弗瑞在每个故事的结尾处所言:“这就是我的故事,我坚持这一点!”(财富中文网)*See:“Wake Me Up When the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results,” a new book by Lori Silverman, available on Amazon.com*延伸阅读:Lori Silverman的新书《讲完数据之后再叫醒我:企业如何利用故事催生结果》(Wake Me Up When the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results)已经在亚马逊上有售。 /201501/355706福州妇保医院孕前检查要多少钱 This post is in partnership with Entrepreneur. The article below was originally published at Entrepreneur.com.本文与《创业者》杂志(Entrepreneur)合作。下文最初发表于Entrepreneur.com。You’d never know it, but Simon Sinek is naturally shy and doesn’t like speaking to crowds. At parties, he says he hides alone in the corner or doesn’t even show up in the first place. He prefers the latter. Yet, with some 22 million views under his belt, the optimistic ethnographer also happens to be the third most-watched TED Talks presenter of all time.你或许并不知道,西蒙#8226;斯涅克天生腼腆,不喜欢在众人面前讲话。他说参加派对时自己总是独自躲在角落里,甚至不敢在这样的场合出现。通常情况下,他干脆就不去参加派对。如今,他的演讲视频已经获得2,200万次浏览量,这位乐观的人种志学者,由此成为观看次数排名第三的TED演讲者。 /201411/343205For the first time since statins have been regularly used, a large study has found that another type of cholesterol-lowering drug can protect people from heart attacks and strokes.自从他汀类成为常规药物以来,专家首次在一项大规模研究中发现,另一种降胆固醇的药物,也可以预防心肌梗死和脑卒中。The finding can help millions at high risk of heart attacks who cannot tolerate statins or do not respond to them sufficiently. And it helps clarify the role of LDL cholesterol, the dangerous form. Some had argued that statins reduced heart attack risk not just by lowering LDL levels but also by reducing inflammation. The new study indicates that the crucial factor is LDL, and the lower, the better.无数患者可能会从该发现中受益。这些人心肌梗死的风险较高,但又不能耐受他汀,或者摄入他汀的效果不明显。这一发现还有助于研究者进一步认识危险的低密度脂蛋白(LDL)胆固醇的作用。一些人认为,他汀类药物之所以能减少心肌梗死的风险,是因为它不仅降低了LDL水平,而且还减少了炎症。而这项新的研究表明,LDL才是关键因素,并且它的水平越低越好。The six year study, reported Monday at the annual meeting of the American Heart Association, involved 18,000 people who had had heart attacks or episodes of chest pain so severe they went to a hospital. They were randomly assigned to take a statin or a combination of a statin and the alternative drug to further reduce LDL levels. Both groups ended up with very low LDL levels – those taking the statin, simvastatin, had an average LDL of 69, and those taking simvastatin and the other drug, ezetimibe, or Zetia, in a combination pill sold as Vytorin, had an average LDL of 54. No clinical trial had ever asked what happened when LDL levels get below 70 because, said Dr. Robert Califf, a Duke cardiologist and the study chairman, ;many people were nervous about going this low and imagined a lot of possible toxicities.;本周一,相关研究人员在美国心脏协会(American Heart Association)的年会上做了报告。这项研究耗时六年,涵盖1.8万名患者。他们均曾经历过心肌梗死,或者严重到需要到医院就诊的胸痛发作。研究人员随机向他们分配了他汀,或者他汀和替代药物组成的复方药,以便进一步降低他们的LDL水平。结果两组患者的LDL都减至非常低的水平——用他汀类药物辛伐他汀的患者,LDL的平均水平为69,而用复方药的患者,LDL的平均水平为54。该复方药的商品名为葆至能(Vytorin),由辛伐他汀和依折麦布组成,而后者又称为艾泽庭(Zetia)。这项研究的主管、杜克大学的心脏病学家罗伯特·卡里夫(Robert Califf)士说,之前没人通过临床试验来研究LDL水平低于70时会发生什么状况,因为“LDL降到这么低的水平令很多人感到紧张,觉得可能会产生很多坏处。”Statins lower LDL by preventing it from being made. Ezetimibe lowers LDL by preventing cholesterol from being absorbed in the gut.他汀降低LDL的方式是防止它生成,而依折麦布降低LDL的方式是防止肠道吸收胆固醇。The drugs were so effective that there were few cardiac events among the participants but eventually a difference emerged: 6.4 percent fewer heart disease deaths, heart attacks, strokes, bypass surgery, stent insertion and severe chest pain leading to hospitalization in those assigned to take Vytorin. The amount corresponded to what was predicted from the extra degree of cholesterol lowering with the combination drug.两种药物均非常有效,参与实验的患者出现心血管意外的次数不多,但差别最终浮现了出来:在心脏疾病死亡、心肌梗死、脑卒中、搭桥手术、架置入和导致住院的严重胸痛方面,摄入葆至能的患者相对低6.4%。考虑到葆至能可以把胆固醇水平降得更低,据此预测的水平与以上实验数据相符。Those results translate into 2,742 events in those taking simvastatin and 2,572 in those taking the combination drug. That means, said Dr. Christopher Cannon, a principal investigator and cardiologist at Brigham and Women’s Hospital, that two out of every 100 people who would have had a heart attack or stroke by taking the statin avoided those outcomes by taking the combination drug.这些结果对应的数据是,用辛伐他汀的患者中出现了2742次心血管意外,而用葆至能的患者中有2572次。布莱根妇女医院(Brigham and Women’s Hospital)的首席研究员、心脏病学专家克里斯托弗·坎农(Christopher Cannon)士说,这意味着,在100个用了他汀但仍会心肌梗死或中风的患者,如果用的是复方药,本来应该可以避免2例这种情况。And, adds Dr. Califf, the study found absolutely no side effects from ezetimibe — no excess cancer, no muscle aches no headaches. “It looks like placebo,” he said.卡里夫士称,该研究还发现,依折麦布完全没有副作用——不会增加罹患癌症的风险,不会造成肌肉酸痛或头痛。“看上去就像安慰剂,”他说。The study was sponsored by Merck, the maker of Vytorin, but the investigators had the right to publish what they wanted, with final say over what they wrote.这项研究由葆至能的生产商默克公司(Merck)赞助,但研究人员有权按照自己的意愿来发布内容,对报告的撰写拥有最后决定权。“Fantastic,” said Dr. Sekar Kathiresan of the Broad Institute and Massachusetts General Hospital who studies the genetics of heart disease but had no part in the study. “A truly spectacular result for patients.”“这项研究太棒了,对于患者来说,这是一大福音,”在德研究所(Broad Institute)和马萨诸塞州综合医院(Massachusetts General Hospital)研究心脏疾病基因的谢卡尔·卡斯瑞斯安(Sekar Kathiresan)士说。他本人并未参与这项研究。Dr. Harlan M. Krumholz, a Yale cardiologist not associated with the study, said he wished there was a peer-reviewed journal article instead of a presentation of the results at a meeting — the data analysis was completed just last week — but, assuming the result holds up, “this is the result we were hoping for.”耶鲁大学心脏病学专家哈伦·M·克鲁姆霍尔茨(Harlan M. Krumholz)士也没有参与该研究。他表示,希望这项成果以同行评议的期刊文章方式发表,而不是在会议上做演示——研究的数据分析上周刚刚完成——但是,假设这个结果经得起推敲,“这会是我们希望看到的结果。”At the same time, and by sheer coincidence, two other groups of researchers reported genetic studies that supported the trial’s conclusions. One, led by Dr. Brian A. Ference of Wayne State University School of Medicine found that gene mutations mimicking the effect of ezetimibe and ones mimicking the effect of statins had the same effect on heart disease risk for a given reduction in cholesterol. The implication, he said, is that “lowering cholesterol with ezetimibe, or a statin, or both, should each lower the risk of heart disease by about the same amount.”纯属巧合的是,另外两个研究团队也在同时发布了遗传学领域的成果,持了该临床研究的结论。其中一个团队由韦恩州立大学(Wayne State University)医学院的布莱恩·A·费伦斯(Brian A. Ference)领导。他们发现,对于给定的胆固醇减少量,模仿依折麦布效果的基因突变,和模仿他汀效果的突变,对心脏疾病风险产生了相同的效果。这意味着,“用依折麦布降低胆固醇,或者用他汀,或两者都用,应该都可以同等程度地降低心脏疾病风险,”他说。The other, led by Dr. Kathiresan, examined mutations that disabled one copy of the cholesterol absorption gene, producing the same effect as ezetimibe. The result was a 50 percent reduction in cholesterol absorption — the same as produced by ezetimibe — and an LDL reduction of 12 milligrams per deciliter of blood, also the same amount as produced by ezetimibe. The mutation, which gave people the equivalent of a lifelong exposure to ezetimibe, reduced the heart attack rate by 50 percent.另外一个团队则在卡斯瑞斯安士的领导下,研究了让一个胆固醇吸收基因拷贝无法发挥作用的突变,获得了和使用依折麦布相同的效果。他们的结论是,胆固醇吸收量减少了50%——与依折麦布效果相同——每100豪升血液的LDL降低了12毫克,也与依折麦布的效果相同。这个突变相当于终生摄入依折麦布,可让心肌梗死几率降低50%。The study’s results are making many wonder about the latest cholesterol guidelines, which did not mention any drug other than a statin. And instead of providing goals for cholesterol levels, they simply advised those at high risk to take a statin. Period.得知这项研究的结果后,很多人对最新的胆固醇指南产生了困惑。文中没有提及他汀之外的任何药物,也没有提供胆固醇水平的目标值,只是劝高风险人群摄入他汀。别无其他。“The guidelines didn’t say they didn’t believe in cholesterol, but they made it clear that the evidence is for a statin, not for any agent that lowers cholesterol,” said Dr. Eugene Braunwald, a study chairman who is a cardiologist at Brigham and Women’s and a longtime leader in the field.“指南没有说他们不相信胆固醇的作用,但他们明确表示,相关据只涉及他汀,不涉及其他降胆固醇的药物,”该领域长期以来的领军人物尤金·布朗瓦德(Eugene Braunwald)士说。他是一个研究会的主席,也是布莱根妇女医院的心脏病学专家。Dr. Neil Stone, the head of the guidelines committee and a cardiologist at Northwestern University, has a more nuanced view of what the guidelines say, but adds that the study result “gives doctors another option if they have a patient who can’t tolerate a high-intensity statin.”西北大学(Northwestern University)心脏病学专家尼尔·斯通(Neil Stone)士是胆固醇指南委员会的主管。对于指南内容的含义,他认为比布朗瓦德的说法更为微妙。但他也表示,“如果遇到无法耐受大剂量他汀的患者”,这项研究结果“给医生提供了另一个选择”。 /201411/343584宁德那些医院微创复通

福州B超检测排卵三甲医院One half of Gabriel Ann Maher’s hair is cut short, and the other half has been left to grow long. “If I wear it up with a blunt fringe, I look like one person, but with the hair down and my fringe swept away from my face, I look completely different and someone always says: ‘Oh! You look so feminine,”’ Maher said. “That’s why I have asymmetric hair — it allows me to be several people.”加布里埃尔·安·马希尔(Gabriel Ann Maher)把一半头发剪短,让另一半接着留长。“如果把头发梳起来,把齐刘海放下来,我看起来是一个样子;把头发放下来,把刘海梳到一边,就成了完全不同的样子。放下头发以后,总有人对我说:‘哦!你可真有女人味,’”马希尔说,“所以我留了个不对称发型,让我能变成好几副模样。”An Australian designer now living in the Dutch city Eindhoven, Maher is one of the growing number of people who regard themselves as neither male nor female, but as having a fluid gender identity. Gender politics is a central theme of Maher’s work. A recent project analyzed the depiction of gender in a year’s issues of the Dutch design magazine “Frame,” and discovered that more than 80 percent of the people, mostly designers and architects, photographed in its editorial pages and the models in the advertisements were male.马希尔是澳大利亚设计师,目前住在荷兰埃因霍温市。越来越多的人像马希尔这样,认为自己既非男性,亦非女性,而是拥有不断变化的性别身份。性别政治是马希尔工作的一个中心主题。前不久,他分析了荷兰设计杂志《框架》(Frame)一年内所有期刊的性别描绘,发现社论版的拍摄对象(主要是设计师和建筑师)和广告中的模特超过80%是男性。At a time of renewed interest in feminism and growing awareness of transgenderism, designers are striving to imbue products, graphics, environments and technology with subtler, more eclectic interpretations of gender both in commercial projects and conceptual ones like Maher’s. What will the outcome be?如今,女性主义重又引发人们的兴趣,变性主义也越来越引起人们的注意,所以设计师们努力把更微妙、更折中的性别阐释渗透到商业项目和概念项目(比如马希尔的《框架》研究项目)的产品、图像、环境和技术中。结果会是怎样的呢?Until recently, most design experiments in gender identity focused on clothing and other aspects of personal styling that can be customized easily and inexpensively, like hair. This spring, the British retail group Selfridges opened dedicated spaces selling gender-neutral fashion in several department stores. But reflecting diverse interpretations of gender in other areas of design has proved more challenging, not least because they often involve the development of expensive, technologically complex objects whose design has traditionally been standardized to facilitate mass production.直到不久前,关于性别身份的设计实验主要集中在装或发型等个人风格方面,因为这些不用花太多钱就能轻松改变。今年春天,英国零售集团塞尔福里奇(Selfridges)在自己的几家百货商场开设专门销售中性装的空间。不过,事实明,其他设计领域反映多样化性别阐释的难度更大,主要是因为那些领域的产品更昂贵,技术更复杂。为了便于大批量生产,那些产品的设计早已定型。“It’s easy to say that design must embrace these changes, but much more difficult to do it,” said Uta Brandes, professor of design and gender at the Cologne International School of Design. “Though that shouldn’t stop us.”“设计应该顺应这些变化,这说起来简单,做起来就难得多,”科隆国际设计学校(Cologne International School of Design)的设计与性别教授乌塔·布兰德斯(Uta Brandes)说,“不过,我们不应该因此止步。”Much of the existing research on design’s gender politics was conducted by late-20th-century feminist design theorists. Typically, it critiques the male dominance of the design industry, and its role in perpetuating clichéd concepts of masculinity and femininity. Since then, a number of influential female designers have emerged, including Hella Jongerius in furniture and Irma Boom in books. Yet the balance of power still favors men, as illustrated by Maher’s “Frame” analysis.关于设计性别政治,现有的研究大多是女性主义设计理论家们在20世纪末进行的。那些研究主要涉及男性在设计行业的主导地位,以及它对男女特性固有观念形成的影响。自那时起,出现了许多女设计师,包括家具设计师海拉·荣格里斯(Hella Jongerius)和书籍设计师伊尔玛·姆(Irma Boom)。不过,就像马希尔对《框架》的分析那样,男性仍占主导。Design is still prone to stylistic stereotypes, like pink for girls and blue for boys, and to outdated assumptions about who will use certain objects. “So many things are designed by men from their perspective,” said the Swedish product designer Katja Pettersson. “Like lawn mowers designed for people with long arms, who find it uncomfortable to push baby strollers, because the handles are too short.” Another example is the difficulty experienced by female amputees in finding suitable artificial limbs, most of which are designed by male prosthetists seemingly for men.设计仍倾向于固有风格和刻板印象,比如女孩用粉色,男孩用蓝色,某些物品仅供某种性别使用。“有很多东西是男人从自己的视角设计的,”瑞典产品设计师卡特娅·彼得松(Katja Pettersson)说,“比如,割草机是给胳膊长的人设计的,而他们推婴儿推车时会觉得别扭,因为把手太短。”又如,女性截肢者很难找到合适的假肢,那些假肢似乎大多是男性假肢设计者为男人们设计的。So far the interpretation of gender fluidity in the design of objects and spaces has had mixed results, reflecting the complexity of gender politics and the multiplicity of possible identities. But two distinctive approaches have emerged. One response is for design projects to echo that diversity aesthetically and functionally, as the San Francisco and Stockholm-based company Toca Boca does in its children’s play apps.到目前为止,产品和空间设计对性别不确定性的阐释产生了复杂的结果,反映出性别政治的复杂性和可能身份的多样性。不过,出现了两种不同的方式。一种方式是从审美和功能上反映这种多样性,例如托卡卡公司(Toca Boca)的儿童游戏app。该公司在旧金山和斯德哥尔设有办事处。Each app is designed to avoid gender stereotypes. The clients in the hair salon app are male and female with a few whose gender appears ambiguous. The science laboratory is designed in vivid colors, including pastels, and soft, fuzzy forms. In a motor racing app, Toca Boca’s designers also challenge gender clichés by switching the voices to make the girl sound gutsier, and the boy gigglier. The objective, according to Mathilda Engman, head of consumer products, is to give kids the freedom to choose how to play.该公司所有app的设计都避免性别刻板印象。美发沙龙应用程序里的顾客有男有女,还有一些性别模糊的人。科学实验室色鲜艳(含有粉色),形式柔和。在一款赛车应用程序中,托卡卡的设计师们还挑战声音的性别成见,让女孩的声音听起来更勇敢,让男孩子更喜欢咯咯傻笑。该公司的产品主管玛蒂尔达·恩格曼(Mathilda Engman)说,这样做是为了让孩子们可以自由选择玩游戏的方式。A second approach is for designers to make their work appear neutral, and open to interpretation. Chris Liljenberg Halstrom, a Danish-Swedish furniture designer in Copenhagen, does so by analyzing each piece in terms of how it is likely to be used, without regard to gender.另一种方式是设计师们让自己的作品看起来是中性的,可以有不同的解释。哥本哈根家具设计师克里斯·利延贝里·豪尔斯特罗姆(Chris Liljenberg Halstrom)就是采用这种方式,他分析每件家具最可能的使用方式,而不考虑性别。他具有丹麦和瑞典双重国籍。Halstrom enlivens objects by accentuating their textures, rather than with visual effects, believing that our sense of touch is less prone to gender clichés. An example is the Georg stool in which a gray pillow in richly textured fabric is strapped on to a wooden base. The pillow’s shape can be adapted to suit each sitter. “My objects might not make a lot of noise, but they are who they are and are accepted,” Halstrom said. “That’s how anyone should be allowed to feel, regardless of gender.”豪尔斯特罗姆的产品更强调质感,而不是视觉效果。他认为,我们的触觉没有那么多性别成见。比如,他设计的乔治凳(Georg stool)是在木头基座上绑一个有丰富质感的灰色织垫。任何人都能把垫子调整成适合自己的形状。“我的作品可能不会引起轰动,但它们纯真质朴,易被接受,”豪尔斯特罗姆说,“任何人都应该被允许去触摸,不管是什么性别。”A similarly neutral style was adopted for a set of toy kitchen appliances by Pottery Barn Kids, the American chain’ of children’s stores. Made in simple shapes and painted white and gray, the wooden blender and toaster are sold alongside traditionally gendered toys, like a pink kitchen. “Gender-neutral toys are part of the mix, and we’ve noticed a growing interest especially among new parents,” said Allison Spampanato, vice-president of design.美国儿童连锁商店陶瓷谷仓(Pottery Barn Kids)的一套厨房电器玩具也采用了类似的中性风格。那些木制搅拌机和烤箱形状简单,颜色为白灰两色,它们和区分性别的传统玩具一起出售,比如粉色厨房。“中性玩具是我们产品的一部分,我们发现,人们对它们越来越感兴趣,尤其是年轻父母,”该公司的设计副总裁艾莉森·斯潘帕纳托(Allison Spampanato)说。Elements of both the eclectic and neutral approaches were adopted by Selfridges in Agender, introduced to its stores in London, Manchester and Birmingham this spring as a six-week experiment. The British designer Faye Toogood designed Agender areas in the London store. Each space was enclosed by steel mesh whose utilitarian aesthetic was shared by plain canvas garment bags containing the clothes. Handwritten signs and garment tags added a personal touch without being explicitly male or female, as did the abstract sculptures made by Toogood in fleshy pinks on the men’s fashion floor, and somber grays on the women’s.今年春天,塞尔福里奇在伦敦、曼彻斯特和伯明翰的百货商场推出了为期六周的无性别实验(Agender),采用折中和中性这两种方式的元素。英国设计师法耶·图古德(Faye Toogood)为伦敦的塞尔福里奇百货商场设计了无性别区域。每个空间都用钢丝网围起来,所有的装都装在朴素的帆布袋里,两者都体现了实用主义审美观。手写的标牌和装标签增加了个人触感,而没有清楚表明性别。出于同样的目的,图古德为男装层制作了肉粉色的抽象雕塑,把女装层涂成暗淡的灰色。“I didn’t want Agender to look obviously androgynous, but to be about individuals exploring their identities,” Toogood said. “That’s why people had to make an extra effort by opening the bags to see the clothes.”“我不想让无性别实验变成明显的雌雄同体,我觉得它关乎个体如何探寻自我身份,”图古德说,“所以人们必须多费些工夫,打开袋子才能看到里面的衣。”Describing the response to Agender as “wholly positive,” Linda Hewson, Selfridges’s creative director, said the company “is now thinking about how to progress its principles and aesthetics beyond a six-week scheme into the everyday.”塞尔福里奇集团的创意总监琳达·休森(Linda Hewson)说,人们对无性别实验的反应“完全是积极的”,她说,公司“现在正在考虑如何让自己的理念和审美观超越六周的实验,成为常态”。Hewson believes there is equally strong demand for gender-neutral furniture and tech products. Yet other retailers and manufacturers are more conservative. Even designers who are personally committed to developing subtler expressions of gender believe there is still resistance. “The idea has yet to become mainstream,” said Yves Béhar, founder of the San Francisco design group Fuseproject, whose clients include Nike, Google and Samsung.休森认为,人们对中性家具和科技产品具有同样强烈的需求。不过,其他零售商和制造商的态度更为保守。甚至连那些致力于开发更微妙的性别表达的设计师们也承认,仍有一些阻力。“这种观念尚未成为主流,”旧金山设计集团“融合项目”(Fuseproject)的创始人伊夫·贝哈尔(Yves Béhar)说。该集团的客户包括耐克(Nike)、谷歌(Google)和三星(Samsung)。This conservatism is apparent in long-term programs to develop future technologies.这种保守态度在开发未来技术的长期项目中非常明显。“Corporate research into the design of smart homes is often based on the family of a mother, father and two dependent children, even though those households are now in a minority,” said Nina Wakeford, an associate professor of sociology at Goldsmiths University in London. “There is very interesting radical thinking in design, but a huge disconnect between young people who take the fluidity of gender identity for granted and corporate agendas.”“公司对智能住宅设计的研究往往基于一个包括父母和两个独立孩子的家庭,尽管这样的家庭现在是少数,”伦敦戈德史密斯大学(Goldsmiths University)的社会学副教授尼娜·韦克福德(Nina Wakeford)说,“设计上存在非常有趣的激进想法,不过对于那些不确定性别身份的年轻人来说,他们的想法与公司规划之间存在明显脱节。”But the corporate influence over some areas of design may be eroded by technological advances. Digital manufacturing systems, like 3-D printing, are so fast and precise that they can construct objects individually enabling people to personalize them. Eventually, people will be able not only to adjust the height of baby strollers and to ensure that prosthetic limbs fit properly, but also to express different aspects of their characters, including nuances of gender identity in chairs or tech products, as easily as in their clothes and hair.但是公司对某些设计领域的影响力可能会被技术进步削弱。数字制造系统——比如3D打印——又快又精确,它们能单独制造个性化物品。最终,人们将不仅能够调整婴儿推车的高度,确保假肢正好合适,还能展现自己性格的不同方面,包括在椅子或技术产品上展现细微的性别身份差别,就像在装和发型上展现那样容易。 /201505/374471福州精索静脉曲张那间医院好 福州做支原体检查最好三甲医院

福建输卵管复通术多少钱啊Chinese people are, quite rightly, proud of their food. However, when foreigners like Britons and Americans think of Chinese food, their impression of it is different to what you might think.中餐理所当然一直是中国人的骄傲。然而,当诸如英、美等西方国家的人提起中餐时,他们的想法可能会出乎你的意料。Growing up in the UK, the Chinese food I was used to eating was food I now recognize as being from Guangdong. For example, a typical dish I would order growing up would be pork in sweet and sour sauce, probably with some rice and spring rolls on the side. This is the type of food we generally eat because most Chinese immigrants to the UK have come from Guangdong.我从小在英国长大,现在才知道原来常吃的中餐其实是粤菜。比如我常点的经典菜糖醋排骨,可能还配有米饭和春卷。我们通常吃的就是这类中餐,因为大多移民英国的中国人都来自广东。You can tell, because when most British people try to imitate the sound of Chinese, they actually imitate the sound of *Cantonese – hearing *Mandarin Chinese is sometimes a shock to British people who have grown up thinking it sounds completely different!这个你可以听出来,因为大多数英国人所模仿的汉语发音实际上是粤语——有时,土生土长的英国人听到普通话会很吃惊,因为跟粤语相差太远。British attitudes to Chinese food may be changing, though.然而,英国人对中餐的态度也许正在发生改变。Chinese-American chef Ken Hom has been on British TV for 30 years, and he told B Food: “Chinese food at the beginning of the 80s (in the UK) was sweet and sour pork, mainly. Most Brits had a very *stereotypical view of Chinese food… Now you are seeing more regional Chinese food from Sichuan, Hunan and other areas of China. It is no longer just Cantonese food.”美籍华人厨师谭荣辉已在英国电视荧屏活跃了30年,他对英国广播公司美食频道说:“80年代初英国的中餐清一色的糖醋排骨。当时,大多数英国人对中餐的看法就是刻版化的粤菜……但现在英国已经可以看到类似川菜、湘菜等更多中国地方菜系了。已经不再只是粤菜的天下了。”Similarly, to most Americans, Chinese food doesn#39;t go too far past orange chicken and fortune cookies, but more regional cuisines are becoming successful, especially in big cities like New York.同样,对大多美国人来说,中餐依旧摆脱不了陈皮鸡和幸运饼的印象,但更多的地方菜系已经在纽约这样的大城市扎稳脚跟。Attitudes have not quite changed completely, though. Many foreigners who live in China will be familiar with this question from a relative back at home: “Have they given you dog yet?” Yes, perhaps because people still know too little about Chinese culture, many people believe that Chinese people love to eat dog meat. And of course, some people do eat dogs, which to Americans is like “eating a member of one#39;s family” according to Vision Times.然而,人们对中餐的看法并没有彻底改观。许多生活在中国的老外经常会听到家里的亲戚这样问:“你吃过肉了吗?”是的,也许因为人们对中国文化还是了解太少,许多人依旧认为中国人喜欢吃肉。当然,有些人确实吃。视觉时代称,吃肉对美国人来说就像“吃掉一个家庭成员”。Also, Chinese people eat many other things people in the West do not –chicken claws, duck heads and some animals#39; organs.当然,中国人也吃许多西方人不吃的东西——鸡爪,鸭头和某些动物器官。But what do foreigners think when they come to China and taste real Chinese food? You#39;ll be glad to know that in my experience, the impressions have been very good.但是,当外国人来到中国,品尝真正的中餐时,他们作何感想?告诉你一个好消息,我个人对中餐的印象非常好。My personal favorite cuisine is Yunnan food, and every foreigner I#39;ve eaten it with has been amazed by the different spices and flavors when they#39;ve tried it.我个人最喜欢的是云南菜,和我一起吃过云南菜的每个外国人都对云南菜独特的配料和味道赞不绝口。Everyone, that is, except my friend who lived in Yunnan for a year, who says she still hasn#39;t had “proper Yunnan food” since. That#39;s the problem when you finally eat real Chinese food –you become picky!真的是每个人,除了我那个已经在云南待了一年的朋友。她坚称自己还没有吃到“正宗的云南菜”。这就是当你吃过真正的中餐后才会有的问题——你的嘴变得太挑了! /201504/372137 GNC, the country’s largest specialty retailer of dietary supplements, has agreed to institute sweeping new testing procedures that far exceed quality controls mandated under federal law.全美最大的膳食补充剂专业零售商GNC已经同意采用全新的测试流程,其质量控制标准将远超联邦法律的强制要求。The action to be announced Monday comes after the New York state attorney general’s office accused GNC and three other major retailers of selling herbal supplements that were fraudulent or contaminated with unlisted ingredients that could pose health risks to consumers.该公司本周一宣布开展此项行动。之前纽约州总检察长办公室曾指控GNC以及其他三家主要的零售商售卖的草本保健品存在欺诈,或受到标签中未注明的成分的污染,可能会对消费者健康造成不利影响。Experts said the announcement marked an initial but significant step forward for the billion-a-year supplement industry, which is loosely regulated and plagued by accusations of adulteration and mislabeling.专家表示,该公司此举是一个初步行动,但对于每年330亿美元规模的保健品行业却意义重大。这个行业面临的监管颇为宽松,掺假和乱贴标签的指控令其声誉大受损失。“This should be a standard across the entire industry,” said Dr. Pieter Cohen, a professor at Harvard Medical School who studies tainted supplements. “Today we finally have one first step taken by one retailer, and only after the very aggressive intervention by the New York attorney general’s office.”“这应该成为整个行业的标准,”哈佛大学医学院教授彼得·科恩(Pieter Cohen)士说,他研究过受污染的膳食补充剂。“现在,在纽约总检察长办公室非常积极的干预之后,零售商总算才采取了第一步行动。”GNC, which has more than 6,500 stores nationwide and annual revenue of .6 billion, said that its herbal products had passed several rigorous quality-control tests and that it stood by their quality. But as part of its agreement with the attorney general, the company said it would in the next 18 months put in place additional quality-control measures to restore the trust of its customers and set new standards for the rest of the industry.GNC在全国拥有6500家门店,年营收逾26亿美元。该公司说其草本产品已通过多次的严格质量控制测试,其质量是可靠的。但鉴于和总检察长签署的一份协议,该公司表示它将在未来18个月采取额外的质量控制措施,重新获得顾客的信赖,为行业中的其他公司设定新的标准。The company said it would use advanced DNA testing to authenticate all of the plants that are used in its store-brand herbal supplements, and extensively test the products for common allergens like tree nuts, soy and wheat. In addition, GNC will submit semiannual reports proving that it is complying with the attorney general’s demands.该公司表示,它将利用先进的DNA测试技术,来鉴定其自有品牌的草本保健品中所用植物的真假,并且大量测试常见的过敏原,比如坚果、大豆和小麦等等。此外,GNC将每半年提交一次报告,以便明它在遵循总检察长的要求行事。The company said it would also display signs at all of its stores and post statements on its website explaining to customers how the ingredients in its supplements were processed and what, if any, chemical solvents were used to make them.该公司还表示将在所有商店里摆放标志,并在其网站上张贴声明,向消费者解释其补充剂的成分是怎样进行处理的,如果生产过程中使用了化学溶剂的话,又包括那些溶剂。Eric T. Schneiderman, the attorney general of New York, would not comment on whether he was in talks to reach similar agreements with the other retailers included in his investigation — Walgreens, Wal-Mart and Target. But, in a statement, Schneiderman said he had urged those retailers, “as well as all herbal supplements manufacturers, to join GNC in working with my office to increase transparency and safeguard the wellness of their customers.”对于是否正在与其他受调查零售商-——沃尔格林(Walgreens)、沃尔玛(Wal-Mart)和塔吉特(Target)——会谈,以便达成类似的协议,纽约州总检察长埃里克·T·施耐德曼(Eric T. Schneiderman) 不予置评。但是,在一份声明中,施耐德曼说,他曾敦促零售商“以及所有草本保健品生产商像GNC一样和我的办公室合作,增加透明度,保障顾客的健康。”The attorney general’s investigation was prompted by a 2013 article in The New York Times that referred to research suggesting that dietary supplements labeled medicinal herbs frequently contained little more than cheap fillers like powdered rice and weeds, or evidence of soybeans, tree nuts and other unlisted ingredients that can be hazardous to people with allergies.《纽约时报》2013年的一篇文章引发了总检察长的这项调查。该文章称,研究表明膳食补充剂虽然在标签上标明了草本药材,实际上只不过是粉状大米和杂草这样的廉价填充料,或是含有大豆、坚果以及其他未列明的成分,对于过敏人群来说这是很危险的。The attorney general’s office tested 78 bottles of popular, store-brand herbal supplements that it purchased at a dozen Wal-Mart, Target, Walgreens and GNC locations across New York state. Using an advanced DNA testing procedure, the investigators found that 4 out of 5 bottles contained no detectable genetic material from the plants advertised on their labels.总检察长办公室测试了78瓶现在热销的自有品牌草本保健品,分别在纽约州各处十几家沃尔玛、塔吉特、沃尔格林和GNC门店购得。研究人员使用先进手段进行了DNA测试,但在每五瓶中,就有四瓶检测不到标签注明的植物成分的DNA。But there was frequently evidence of unlisted plants and other ingredients. At GNC, for example, the investigators found bottles of ginseng pills, promoted for “vitality and overall well-being,” that tested negative for any DNA from the ginseng plant. But the tests did indicate the presence of powdered rice, wheat, pine and houseplants.而测试中还经常发现一些标签没有列出的植物和其他成分。例如,在GNC声称可以“提高活力和整体元气”的人参丸中,研究人员没有检测出任何人参DNA,但却发现了粉状大米、小麦、松树和某些室内植物的成分。Last month, the attorney general ordered the four retailers to pull the products from their shelves in New York, and a flood of lawsuits from consumers across the country followed.上个月,总检察长命令四家零售商从纽约货架上撤下产品,全美各地消费者随后发起的诉讼像洪水一般涌来。The industry has countered that many of the supplements examined by the attorney general were herbal extracts, and that they would not contain DNA from the plants advertised on their labels because DNA is damaged during manufacturing and extraction.该行业的业内人士反驳说,总检察长检查的很多膳食补充剂是草本精华,所以不会包含标签中注明的植物DNA,因为DNA已经在制造和提取过程中遭到破坏。For GNC, the settlement satisfies the attorney general’s concerns about consumer safety and brings his investigation of the company to a close. The company has maintained all along that its products were not adulterated, and in the agreement with the attorney general there is no admission or mention of wrongdoing.对于GNC来说,达成和解不仅满足了总检察长对于消费者安全的关注,而且也给他对该公司的调查画上了句号。该公司一直坚称其产品没有掺假,总检察长的协议中没有提到不法行为,该公司也未承认有不法行为。The company said that it had commissioned a series of tests that confirmed the quality of its products, and that it would continue to defend against the many lawsuits it is facing, which it said were without merit.该公司表示,它已经委托其他机构进行了一系列测试,实其产品的质量是可信的,它将继续迎战其面临的大量诉讼;该公司表示这些诉讼缺乏法律依据。“As our testing demonstrated, and this agreement affirms beyond any doubt, our products are not only safe and pure but are in full compliance with all regulatory requirements,” Michael G. Archbold, GNC’s chief executive officer, said in a statement.“我们的测试明,GNC的产品不仅安全纯净,而且完全符合所有监管要求,这个协议毫无疑问这实了这一点。”GNC公司首席执行官迈克尔·G·阿奇尔德(Michael G. Archbold)在一份声明中表示。 /201504/367524福州人民医院检查输卵管怎么样福州省人民医院做试管怎么样




福州输精管复通哪家医院最好 福州查输卵管去那好飞度管家快问 [详细]
福州打胎多少钱啊 南平去哪无精症 [详细]
福州打胎去那比较好 飞度医院排行榜福州去哪男性生育检查好飞度管家好专家 [详细]
飞管家云管家福州激素六项检查哪个医院好 宁德去哪家医院检查输卵管飞度咨询健康管家宁德治不孕专科医院 [详细]