旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

太仓妇保医院预约四维彩超飞度咨询咨询病种太仓看子宫肌瘤哪最好

来源:度排名养生问答网    发布时间:2018年11月15日 12:20:29    编辑:admin         

Foreign ministers from the world’s seven leading industrialized countries have called on Russia to rein in Ukrainian rebels and abide by two peace accords reached in Minsk designed to end the conflict. The call came in a communiqué at the end of a meeting in Luebeck, Germany.世界七个主要工业国家(七国集团)的外交部长呼吁俄罗斯遏制乌克兰反叛分子,遵守在明斯克达成的旨在结束冲突的两项和平协议。七国集团外长在德国吕贝克开会后发表的联合公报中作出上述呼吁。Their host, German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said they called for an end to the recent increase in violence in Ukraine, in spite of a ceasefire.七国集团外长会议主持人、德国外长施泰因迈尔说,七国外长呼吁遵守乌克兰停火协议,结束最近升级的暴力冲突。He also expressed concern about Russia’s decision to sell missiles to Iran, indicating the move is poorly timed with the negotiations on Iran’s nuclear program. “We have the opportunity within the next two-and-a-half months to reach a proper agreement, to get a proper result. So, I don’t think that we should preempt this issue and take steps that might be misunderstood by one side or another.”他还表示对俄罗斯决定向伊朗出售导弹系统的担忧。施泰因迈尔说:“在接下来的两个半月里,我们有机会达成一项合适的协议,取得不错的结果。因此,我认为不应该在解决问题之前采取可能引起任何一方误解的行动。”This meeting brought together the foreign ministers of Germany, Britain, France, Italy, Japan, Canada and the ed States for meetings on crises including Ukraine, Iraq, Syria, Yemen, Libya and several in Africa.德国、英囀?法囀?意大利、日本、加拿大和美国的外交部长在会上讨论了乌克兰、伊拉克、叙利亚、也门、利比亚和非洲等国的危机。Most of the G7 countries are also involved in the talks on Iran’s nuclear program, in which U.S. Secretary of State John Kerry has been taking a leading role.多数七国集团成员也参加了以美国国务卿克里为主导的伊核谈判。Secretary of State John Kerry said: “We are confident about our ability for the president to negotiate an agreement and to do so with the ability to make the world safer.”克里国务卿说:“我们相信,总统有能力通过谈判达成协议,让世界更加安全。”Secretary Kerry said the Iran talks are “looming largeafter he helped reach a framework accord two weeks ago, and with the deadline for a final agreement just two-and-a-half months away.他说,他努力促成两个星期前达成伊核框架协议,现在距离达成最终协议的最后期限还有两个半月的时间,伊核谈判显得更加重要。There was a heavy police presence in Luebeck for this meeting, as protesters gathered to march against G7 policies. But the violence that erupted during similar demonstrations a month ago in Frankfurt was not repeated.七国集团外长会谈期间,吕贝克戒备森严。有人在当地举行示威,抗议七国集团的政策。不过,吕贝克没有再现一个月前在法兰克福示威中出现的暴力。These meetings involve considerable formality. But Minister Steinmeier said their importance is “underestimated,though, as ministers have the chance to discuss crises that affect millions of people, and in which the world’s richest countries, and some of its largest militaries, have an important role to play.德国外长施泰因迈尔表示,尽管会谈的重要性被“低估”了,但会谈相当严肃认真,因为各国部长有机会讨论影响成百上千万人的危机;而且,七国集团成员作为世界最富裕的和拥有庞大军力的国家,可以为解决危机发挥重要作用。来 /201504/370872。

The Baltic countries are registering a dramatic increase in Russian military provocations, rattling nerves in a region which fears it could be the next frontier after Ukraine in Moscow’s quest at asserting its regional power.波罗的海国家遭遇俄罗斯军事挑衅的次数正在骤增,区域各国情绪紧张,担心该地区可能会成为继乌克兰之后莫斯科宣示其地区实力的下一个前沿阵地。Nato fighters policing Baltic airspace were scrambled 68 times along Lithuania’s borders this year, by far the highest count in more than 10 years. Latvia registered 150 “close incidents cases where Russian aircraft were found approaching and observed for risky behaviour. Estonia said its sovereign airspace had been violated by Russian aircraft five times this year, nearing the total count of seven over the previous eight years.今年,负责波罗的海地区领空治安的北约(Nato)战斗机在立陶宛边境附近紧急升8次,为迄0多年来的最高频次。拉脱维亚已发生150次“亲密接触事件”——发现俄罗斯飞机接近其领空并有危险举动。爱沙尼亚则表示,今年该国领空曾5次遭到俄罗斯飞机的侵犯,接近过去8年的总和次)。Finland has had five violations of its airspace this year against an annual average of one to two in the previous decade, while Sweden last week suffered what Carl Bildt called the “most serious airspace incursionin his eight years as foreign minister.芬兰领空今年遭遇5次侵犯,之前10年平均每年仅一两次。瑞典领空上周被侵犯,瑞典外交大臣卡#8226;比尔 Carl Bildt)称这是他担任外交大臣8年来“最严重的领空入侵”。“A lot of people here and across northern Europe are worried about what it means for the future. It’s not benign, it’s rather unpleasant,said James Rogers, lecturer at the Baltic Defence College. He added that the incursions were “Russia trying to remind everyone it is still a significant air power波罗的海国防学院(Baltic Defence College)讲师詹姆#8226;罗杰James Rogers)表示:“很多本区域和北欧的民众都十分担心,(俄罗斯)的举动对未来意味着什么。这并非善举,相当令人不快。”他补充称,侵犯领空是“俄罗斯在提醒所有人,它仍是一重要空中力量”。According to one western official, so far this year there have been well over a hundred quick reaction alerts the scrambling of fighter jets because of Russian activity in the vicinity of alliance airspace, a threefold increase over the number for the whole of 2013.一位西方官员称,由于俄罗斯在联合领空附近的活动,今年迄今出现了100多次快速反应警报(战斗机紧急起飞),是2013年全年数量的3倍。“[We] can attribute some of these flights to an increase in Russian military exercises and activity along Nato’s eastern borders but in many cases the Russian military is being provocative by probing airspace they are not authorised to enter,said one senior Nato military officer, who confirmed there was significant concern over the increased number of incidents. “As in Ukraine, Russian aggressiveness in the air adds to the tension between the international community and the Kremlin.”“(我们)可以将其中一些飞行归因于俄罗斯在北约东部边境的军事演习和活动增加,但在很多例子里,俄罗斯军队是在挑衅,他们进入了禁止进入的区域。”北约一高级军官表示,“就像在乌克兰一样,俄罗斯在空中的大胆行为会加剧国际社会与俄罗斯之间的紧张关系。”他实,北约对侵犯领空事件数量的增多感到非常担忧。Nowhere is Russia’s growing swagger triggering more concerns than in the Baltic states, which have a history of Soviet occupation, heated political arguments with Russia and sizeable Russian populations. Mr Putin’s new argument that ethnic Russians abroad are part of a “Russian Worldand as such worthy of Moscow’s protection has reignited such fears.俄罗斯越来越招摇的举动引发的担忧对波罗的海地区的影响最为严重,这些国家有被前苏联占领的历史,它们与俄罗斯发生过激烈的政治争论,而且国内的俄罗斯族人口数量众多。普京的最新说法是,海外俄罗斯族裔是“俄罗斯世界”的一部分,值得受到俄罗斯的保护,这一言论再度引发了这些担忧。“What is happening now in Ukraine is part of a global project,warns Andrei Piontkovsky, a Russian political commentator highly critical of Mr Putin, adding that the president could target the Baltics next.猛烈批评普京的俄罗斯政治员安德烈#8226;皮昂科夫斯基(Andrei Piontkovsky)警告称:“现在在乌克兰发生的事情是(俄罗斯)全球计划的一部分。”他补充称,普京的下一个目标可能是波罗的海国家。Defence officials in the Baltic sea region fret that the incidents, taken in conjunction with other recent Russian acts in the region such as the apparent abduction of an Estonian intelligence officer and the seizure of a Lithuanian fishing vessel in international waters, add up to a more assertive stance from Moscow towards the Baltics.波罗的海地区各国的国防官员担心,把俄罗斯最近的其他行为(例如爱沙尼亚情报官员明显遭绑架以及一艘立陶宛渔船在国际海域被扣)联系起来看,这些事件意味着俄罗斯将对波罗的海国家采取更强硬态度。来 /201409/332816。

Enough aly. Hillary Clinton has not even launched her 2016 campaign, yet exhaustion has aly set in. Neither official nor unofficial, her putative White House bid inhabits the worst of both worlds. It occupies a half-light in which everyone knows she plans to run yet she can still cite privacy to duck the hard questions.已经够了。希拉里#8226;克林Hillary Clinton)甚至还未启动2016年的总统竞选活动就已疲惫不堪。人们料想中她入主白宫的努力,既不是官方的,也不是非官方的,结果弄了个两头吃亏。希拉里一直躲在暗处,虽然所有人都知道她计划参加竞选,但她仍然以隐私为名回避尖锐的问题。Last week’s press conference did her no favours. Mrs Clinton’s aim was to quell the crescendo over her use of a private email account for official correspondence when she was US secretary of state. Her performance raised more questions than it answered. Mrs Clinton’s miscue underlined two imperatives. First, she must declare her candidacy as soon as possible. Second, she must accept that such grilling is an unavoidable ordeal for all candidates. The longer she prevaricates, the more shrill it will become.最近的记者招待会没有给她带来任何好处。希拉里的目的是平息公众对于她在担任美国国务卿时私邮公用的不满,结果她的表现引发了更多的质疑。希拉里的失误突显出两个必要性。首先,她必须尽快宣布参016年的总统竞选。其次,她必须认识到遭受此类质疑是所有候选人都避免不了的考验。她闪烁其词的时间越长,受到的压力就会越大。To be sure, there were tactical advantages to having delayed her launch. The Republican field is aly crowded with hopefuls: more than 20 at the latest count. There are benefits to watching them fight it out. Moreover, Mrs Clinton is unlikely to face any serious rival for the Democratic nomination. The only names to have cropped up James Webb, the former Virginia senator, Bernie Sanders, the “socialistDemocrat from Vermont, and Martin O’Malley, the ex-governor of Maryland are marginal figures. None is likely to make Mrs Clinton feel the heat.没错,迟迟不宣布参加竞选从战术上来说是有利的。共和党阵营中的候选人选已经人满为患:最新计算是超过20个。看着他们争斗是有好处的。此外,希拉里不太可能在民主党总统候选人提名中遭遇强劲的竞争对手。目前出现的候选人选只有前弗吉尼亚州参议员詹姆#8226;韦伯(James Webb)、来自佛蒙特州的“社会主义”民主党人伯#8226;桑德Bernie Sanders)以及前马里兰州州长马#8226;奥马Martin O’Malley),这些都是次要人物。他们不可能让希拉里感受到威胁。But revelations of Mrs Clinton’s “homebrewserver and conflicts of interest over foreign government donations to the Bill Clinton global philanthropic fund have brought her predicament into sharp relief. Mrs Clinton’s biggest threat is her own needlessly tetchy relations with the media. The sooner she puts her candidacy into the open the better.但最近有爆料称,希拉里通过“设在家中”的务器收发邮件,并且外国政府向比#8226;克林Bill Clinton)全球慈善基金的捐赠存在利益冲突,这让她的困境凸显出来。希拉里的最大威胁是她自己不必要地与媒体搞僵了关系。她越早公布参加竞选越奀?The dictates of the presidential calendar suggest she do this at the start of a financial quarter. US politics sets great store by the effects of the so-called money primary. Fundraising totals are announced at the end of each quarter. That implies she will declare either in early April or early July. She must choose early April. More important, she must be y to take the hard questions that will come her way. The fact that Mrs Clinton did “not save30,000 private emails, meaning she deleted them, has only raised suspicions further. It reminded people of the scandals that dogged her husband’s administration and the files that vanished, only miraculously to reappear. Then, as quite probably now, there was less to them than met the eye.按照竞选日程的规定,她应会在某一财季初宣布参选。美国政治重视所谓的“金钱初选”的影响。各方在每一季度末宣布筹集的资金总数。这意味着她要么在4月初、要么在7月初宣布参选。她必须选择4月初。更重要的是,她必须准备回答将会面临的尖锐问题。希拉里“没有保存万封私人邮件,意味着她删掉了这些邮件,这只会引起进一步的猜疑。它让人们想起困扰克林顿政府的丑闻,以及先是消失、随后又奇迹般出现的文件。不过现在和那时一样,很可能这些事并没有看上去那么大不了。But Mrs Clinton is naive to believe her Republican detractors will accept that she should be sole arbiter of which emails qualified as private or public. She must step ahead of her critics and ask government lawyers to decide.但希拉里天真地认为,她的共和党对手将会同意只有她才能评判邮件是私人的还是涉及公务的。她必须抢在批评者之前采取行动,让政府律师来评判。In whatever manner Mrs Clinton chooses to act, her campaign will be dogged by scepticism about dynasty. She will be accused of entitlement, arrogance and double standards. How she responds to this inevitable barrage will give voters an idea of how she would govern.无论希拉里选择采取何种行动方式,她在竞选中都将免不了受到人们关于“王朝政治”的质疑。她将被指责享有特权、傲慢和双重标准。她如何回应这些不可避免的质疑,将让选民们了解到她会如何治理国家。US politics is deeply riven along party lines. Fairly or not, Mrs Clinton is one of its most polarising figures. She will be unable to overcome such handicaps if she remains in a defensive crouch. In spite of Mrs Clinton’s shortcomings, her White House credentials are strong. She has considerably more experience in office, and overseas, than any potential rival in either party. Today, as in 2008 when she was beaten by Barack Obama, she remains her own worst enemy. Declaring her candidacy soon and answering critics would help allay those doubts. It is time for her to stride out into the daylight.美国政治因党派纷争而严重分裂。无论公平与否,希拉里都是最能引发对立的人物之一。如果她继续采取守势,她将无法克此类障碍。尽管希拉里存在不足,但她竞选总统的资质很强。与两党所有潜在竞争对手相比,她在政界和海外的经历都要丰富得多。正如在2008年被巴拉#8226;奥巴Barack Obama)击败时一样,现在希拉里最大的敌人依然是她自己。迅速宣布自己参加竞选并回应批评者的质疑,将有助于缓解那些怀疑。希拉里现在是时候大踏步走进阳光里了。来 /201503/365643。

The worlds largest ship, which is the size of four football pitches and can carry 900 million tins of beans, arrived into Britain today for the first time.四个足球场那么大,可携带9亿罐豆类罐头:世界最大船只今天抵达英囀?The Hong-Kong registered CSCL Globe, whichis longer than The Shard is tall, left Shanghai on its maiden voyage onDecember 8 carrying 19,100 containers.这艘在香港注册的“中海环球2号离开上海进行处女航,携带9100个集装箱。Stacked end to end, the containers would befive times the height of Mount Everest.如果这些集装箱叠放在一起,其高度是珠穆朗玛峰的5倍。Nearly 4,000 of them - with a total of57,000 tons of cargo including food, drink, clothing, electrical goods andfurniture - are being unloaded at Felixstowe in Suffolk.其中000个集装箱将下载在费力克斯托港。这艘船上的货物总重57000吨,包括食品,饮料,衣,电器产品和家具。The massive cargo ship, built by Hyundai Heavy Industries in South Korea,weighs 184,000 tons and is 1,312ftlong - compared to The Shards 1,014ftheight.这艘巨型的货船由韩国现代重工集团建造,重达184000吨,1312英尺长,而英国碎片大厦只014英尺高。It is 400 metres long and 59 metres wide and can carry 19,100 standard 20ftcontainers, around 1,000 more than the previous record.00米,9米,能携91000英尺集装箱,比之前的纪录保持者多000个。The ship set sail on its 11,067 mile maiden voyage from the Chinese port of Yantian last month. It stopped off at Port Kelang in Malaysiato load more cargo before passing through the Suez canal.上个月,这艘船从盐田港开始了11067英里的处女远航,沿途在马来西亚巴生港装载了更多集装箱,最后通过苏伊士运河。With a multi-national crew of just 31 onboard, the ship arrived into the Suffolk port at about 1pm today, escorted by four tugs which helped to toe and nudge the ship into position across twoberths.船上1名来自多国的船员,这艘船于今天下午抵达费力克斯托港。有四艘拖船来帮助它进港停泊。Dock workers using seven ship-to-shore cranes almost immediately began unloading the 3,978 containers carrying goodsfor Britain.码头工人利用起重机将其中3978个集装箱从船上卸下来。The cargo destined for UK shops included109 containers full of soft furnishings and sofas, 62 containing white goods such as fridges and washing machines, 104 packed with footwear, 16 loaded with bags and 15 with childrens toys.这些目的地为英国的货物包括了109个集装箱的室内装饰品和沙发,62个集装箱的冰箱和洗衣机,104个集装箱的鞋6个集装箱的包包,以及15个集装箱的儿童玩具。Another 3,909 containers are due to be loaded on to the ship, operated by the China Shipping Container Line, to replace those being taken off.然后还有另外3909个集装箱将被装上船以替代这些被卸载的集装箱。这艘船由中国海运公司营运。The ship is the first of five giant vessels of the same size which are being built for China Shipping Container Line.总共艘,这是建成的第一艘,都归中国海运公司。来 /201501/353033。