当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年10月19日 17:17:31    日报  参与评论()人

贵阳天伦医院查激素六项多少钱贵州省贵阳市天伦医院治女性不孕好不好贵阳黔南州妇幼保健院的人流手术有几种 \Iraq's Sadr Threatens Civil Revolt, Heavy Fighting Kills 12 in Southern Iraq伊军队与萨德尔民兵在巴士拉激战Heavy fighting has been raging in Basra following a major pre-dawn offensive by thousands of Iraqi troops against Shi'ite militias in the southern city. Iraqi officials say at least 12 people have been killed and 18 wounded in the clashes, but the numbers could be higher. Shi'ite cleric Moqtada al-Sadr is threatening a campaign of "civil disobedience" if the crackdown on his militias continues.  伊拉克的巴士拉爆发激烈战斗。稍早时在这个南部城市,数以千计的伊拉克军队黎明前向什叶派反叛分子发起了攻势。伊拉克官员说,至少12人在冲突中死亡,18人受伤,但是实际数字可能比这要高。什叶派教长萨德尔威胁说,如果对他的武装继续进行镇压,他就要展开“公民不从”运动。Iraqi security forces and Shi'ite militias fought fierce gun battles on the streets of Basra after Iraqi troops launched a pre-dawn offensive to crack down on armed groups in the southern city.  伊拉克安全部队黎明前在南部城市巴士拉发动了打击武装组织的行动以后,伊拉克军队和什叶派反叛分子在巴士拉街头展开了激烈的战。Residents of Basra said they could hear explosions and automatic weapons fire throughout the day, and columns of black smoke were seen rising above the city. 附近的居民们说,他们全天都可以听到爆炸声和机开火的声音,还看到滚滚黑烟在这个城市上空升起。Iraqi Prime Minister Nouri Al-Maliki went to Basra on Monday to personally supervise the security operation, which targeted districts in central and northern parts of the city, strongholds of the Mehdi Army militia led by Shi'ite cleric Moqtada Al-Sadr.  伊拉克总理马利基星期一曾亲自到巴士拉视察安全行动,这次行动针对巴士拉中部和北部地区什叶派教长萨德尔领导的什叶派民兵马赫迪军的据点展开。The prime minister issued a statement saying the offensive was targeting "outlaws" in Basra and was designed to bring the southern city under government control. 马利基总理发表声明说,这次攻击是针对巴士拉不法分子的,目的是将这个南部城市置于政府控制之下。But Sadrist lawmakers and officials denounced the offensive and said they felt the government is targeting the Sadr organization, which is a powerful political force in southern Iraq. 但是伊拉克萨德尔派的议员和官员都谴责这次攻击行动,说他们认为政府是把矛头指向萨德尔组织,这是伊拉克南部一股强大的政治力量。The cleric's aide Hazem Al-Aaraji a statement on behalf of Sadr, demanding and end to the operation. 萨德尔的助手阿拉吉宣读了萨德尔的一项声明,要求结束这次军事行动。He said Sadr's group was calling for a nationwide strike, and then if the Iraqi government does not comply, he said, "the second step will be civil disobedience in Baghdad and other provinces." He said after that would come a "third step," but did not say what it would be. 他说,萨德尔的组织呼吁举行全国大罢工,如果伊拉克政府不接受这项要求的话。阿拉吉说,第二个步骤就是要在巴格达和其它省份开展公民不从的运动。他说,在那之后,还会有第三个步骤,但没有具体说明将采取什么行动。Moqtada al-Sadr recently renewed a cease-fire that he originally ordered in August, instructing his powerful militia not to attack U.S. or Iraqi security forces. The cease-fire is seen as a major contributor to the reduction in violence in Iraq over the last year. 萨德尔最近重新启动了他去年8月下令执行的停火方案。这个方案指示他的强有力的军事组织停止袭击美国和伊拉克安全部队。这项方案被认为是去年伊拉克暴力减少的一个主要因素。U.S. and Iraqi officials say they are not interested in fighting the overall Sadr organization, only what they call "rogue elements" who are refusing to obey the cease-fire.  美国和伊拉克官员说,他们对全面打击萨德尔组织没有兴趣,而仅仅要打击其中的“无赖分子”,因为这些人拒绝遵守停火方案。British troops handed control of Basra province over to Iraqi security forces in December and were not taking part in the operation, dubbed "Charge of the Knights." 英国军队去年12月把巴士拉省的控制权移交给伊拉克部队,因此没有参加这次代号为骑士冲锋的军事行动。Clashes were also reported in the city of Kut. Overnight curfews were being imposed elsewhere in central and southern Iraq, including Kut and Nasiriya.  从库特市传来的消息称,当地也发生了冲突。伊拉克中部和南部、包括库特和纳西里耶在晚间都实行了宵禁。Angry protesters took to the streets in the Sadr City district of Baghdad, a sprawling slum that is a Mehdi Army stronghold. Shops and businesses were reported to be closed throughout the neighborhood, with some residents saying they were too afraid of unrest to leave their homes. 愤怒的抗议者走上巴格达的萨德尔区街头,这里是一个面积很大的贫民窟,是马赫迪军的据点。据报导,这个地区各处的商店和生意都已关闭,一些居民说,他们太害怕动乱,以至不敢出门。 200803/32186Antarctic Ocean CreatureScientists investigating the icy waters of Antarctic said on Tuesday they collected mysterious creatures including giant sea spiders and huge worms from the murky depths. Australian experts taking part in an international program to take a census of marine life in the southern ocean collected specimens from up to 6,500 feet beneath the surface. Some of the animals far under the sea grow to unusually large sizes, a phenomenon called "gigantism" that scientists still don't fully understand. Voyage leader Dr. Martin Riddle said during twenty days of actual sampling, they collected many samples of marine life, up to twenty-five percent of them previously unknown. We saw giant worms, giant crustaceans, giant sea spiders, glass-like tunicates, enormously diverse areas in some places, in other places things scraped bare and barren by iceberg/ scour. So huge diversity of life, very colorful, very rich, far exceeding any of our expectations. Among the bizarre looking creatures the scientists spotted, was a species of tunicates, plankton-eating animals that resemble slender glass structures up to three feet tall, other animals were equally baffling. They had, they had fins in various places. They had funny dangly bits around their mouths. They, most of all we were working on the bottom, so they were all bottom dwellers. So they were all evolved in different ways to live, to hang on the seabed in the dark, so many of them had very large eyes, so that what they are gonna use them for there where there's no life? I couldn't tell you. But yeah, they are very strange-looking fish. The specimens have been sent to universities and museums around the world for identification, tissue sampling and DNA studies. The expedition was part of an ambitious international effort to map life forms in the Antarctic Ocean, also known as the "Southern Ocean''. Scientists are studying the impact of climate change and monitoring how increased ocean acidification affects coral gardens. Increased acidification will make it harder for marine organisms to grow and sustain calcium carbonate skeletons. Scientists are planning a follow-up expedition in ten years to examine the effects of climate changes on the environment.200810/52232毕节市妇幼保健院中医院做流产需要多少钱

贵州天伦医院不孕不育标杆Secretary of State Condoleezza Rice and Defense Secretary Robert Gates are preparing to meet with Russian officials in Moscow to discuss a U.S. missile-defense plan for Europe. The Americans will meet with Kremlin leader Vladimir Putin and president-elect Dmitry Medvedev during the next two days in an effort to ease tensions. 美国国务卿赖斯和美国国防部长盖茨准备在莫斯科会晤俄罗斯官员,讨论美国的欧洲导弹防御计划。赖斯和盖茨将在今后两天会见俄罗斯领导人普京和新当选的俄罗斯总统梅德韦捷夫,为缓和双方的紧张关系做出努力。Forty minutes. That is how long President Vladimir Putin kept Condoleezza Rice and Robert Gates waiting during their previous visit to Moscow last October. Their agenda then, as now, was a discussion of America's missile-defense system plans. But this time, Rice says that things will be different. 赖斯和盖茨上一次访问莫斯科是在去年十月。当时,俄罗斯总统普京让他们等候了四十分钟。那次和这次一样,赖斯和盖茨的会谈议程是讨论美国的导弹防御系统计划。但是赖斯说,这次的访问将与以往不同。At a press conference Friday during a Latin American trip, she said the State Department has had good private discussions with the Russians. She added that there is enough interest to head out again and see if progress can be made. 赖斯星期五在访问拉丁美洲的过程中召开的一个新闻发布会上说,美国国务院与俄罗斯方面进行了有益的私下会谈。她还说,目前双方有足够的兴趣再次举行会谈,看看双方是否能够取得一些进展。The March 17 and 18 meetings with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Defense Minister Anatoly Serdyukov will address the U.S. plan to build missile-defense facilities in Europe. Plans call for up to 10 interceptors in Poland and a radar system in the Czech Republic. 美国方面将于3月17日和18日与俄罗斯外长拉夫罗夫、俄罗斯国防部长谢尔久科夫举行会晤,讨论美国在欧洲建立导弹防御设备的计划。该计划要在波兰建立10个导弹拦截装置,在捷克共和国建立一个雷达系统。Last month, Mr. Putin said the U.S. plan will eliminate Russia's strategic deterrent, and force a new global arms race between the two nations - one that he says could put a tremendous strain on the country's economy.  普京总统上个月说,美国的导弹防御计划将消除俄罗斯的核威摄,迫使美俄两国开始新一轮的全球军备竞赛。普京说,这会极大地影响俄罗斯的经济发展。America has responded by saying that the missile-defense system is not intended to defend against a Russian arsenal, but against a potential attack from Iran or a rogue threat. 美国方面对此回应说,美国建立导弹防御系统不是为了防御俄罗斯的军备,而是为了防御来自伊朗或无赖国家的可能袭击。200803/30922贵阳市息烽县治疗精液异常多少钱 tortuous ------ 扭曲的(形容词)英文释义(adjective) Describing a twisted path, road or tunnel; full of intricate turns. 例句We must drive slowly and cautiously on the tortuous road through the mountains.我们必须在山间曲折的公路上缓慢小心地驾车。 /201610/471188铜仁市第一人民医院做不孕不育的费用

安顺市医院输卵管粘连 黔东南州人民医院不孕不育咨询铜仁阴道宫颈炎多少钱




贵州天伦医院精索静脉曲张 贵阳治疗不孕天伦可信飞度技术免费问答 [详细]
贵州省取环医院 贵州天伦不育不孕妇科专家 [详细]
贵州省贵阳市天伦医院治精索静脉曲张多少钱 飞度好医院贵州省贵阳市天伦医院检查男性精子需要多少钱飞度排名健康调查 [详细]
飞度咨询医院大全贵阳天伦不孕育医院 昭通市中医医院不孕不育咨询飞度咨询好医院贵州天伦医院治不孕收费多少 [详细]