经典译文之双语美文:我和我的的约定 --1 1:59: 来源： 经典译文A pet’s commandments宠物情缘：我与的约定A dog is our friend， who will never oppose and hurt us. No matter who you are， wealthy or poor，they will always be with you. Now， please these pet`s commandments， which will help you get a better understanding of your faithful friend.是我们的朋友，它永远不会与我们作对，伤害我们不管你是谁，贫穷或富有，它们会一直守护在你的身旁，寸步不离现在，请看一看与我们的这些约定吧，它能够帮助你进一步地了解自己那忠实的朋友My life is likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will be painful me. Remember that bee you buy me.我这一生大概能活到年，和你分别是件无比痛苦的事在买下我之前请记住这些Give me time to understand what you want of me.请给我一点时间，让我理解你对我的要求是什么Don’t be angry me long and don’t lock me up as punishment. You have your work， your entertainment and your friends. I have only you.请被对我生气太久，也别把我关起来当做是惩罚因为，你有你的工作，你的，你的朋友而我，只有你Talk to me sometimes. Even if I don’t understand your words， I understand your voice when it’s speaking to me.时不时地和我说说话吧，虽然我听不懂你的语言，但当你开口说话时，我会懂得你的声音Be aware that however you treat me， I’ll never get it and if it’s cruel it may affect me ever.请注意无论你如何对待我，我都永远不会忘记它；如果它是残酷的，可能会给我带来永久的影响Remerber bee you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand， but that I choose not to bite you.在打我前，请不要忘记，我其实拥有可以轻易咬碎你手骨的牙齿，但我绝不会选择去伤害你Bee you scold me being lazy or uncooperative， ask yourself if something might be bothering me. Perhaps I`m not getting the right food， I have been in the sun too long， or my heart might be getting old or weak.当你责骂我懒惰、不听话前，请你问问自己：也许我遇到了什么问题，也许我吃的东西不对，也许我在太阳下跑得太久了，又或许我已经年老体弱了Take care of me when I get old. You too， will grow old.当我老了时，请好好照顾我因为我们都会有老的一天When I will leave， you must guard at my side. Never say “I can’t bear to watch it” or “let it happen in my absence” Everything is easy me if you are there. Remember， I love you.当我即将要离开这个世界的时候，请一定要守护在我的身边请不要说“我不忍心看下去”或“让我不在场的时候让它去吧”这样的话只要有你在我的身边，我可以坦然接受任何事情记住，我爱你！"Although our techniques have developed rapidly, we are still far behind America and other countries in innovation, story writing and selection and creativity. Aside from the story, we need to improve our art design and the value of our products."Two recent Palme winners were ineligible a eign-language Oscar because they were shot in English: Ken Loach’s The Wind That Shakes the Barley and Malick’s Tree of Life. Another high-profile contender, Blue Is the Warmest Color, didn’t qualify to be the French entry because it was released too late in the year to meet the Academy’s deadline.
"We are investigating it as a suicide," said New York police Detective Kelly Ort.
Raj is getting more nervous and starts making basket shots into the waste can assuming that the space probe will operate based upon the success of his shots. He makes all of them.