首页 >> 新闻 >> 正文

重庆治疗淋病最好的男科医院度排名动态新闻网重医附一院尿科

2018年10月19日 17:10:04来源:飞度技术快问答网

帮你打开话匣子1. I was being polite。我这是在说客气话。  polite这个字,我们在学校学的意思是“有礼貌的”。当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite。或是He has good manners。不过I was being polite。这句话是指“我这是在说客气话。”使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与“做作”artificial(a。)又不一样了。   2. stand someone up 放(某人)鸽子  stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是“放(某人)鸽子”,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。   3. So that explains it. 原来如此。  有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything。“这就都说得通了。”   4. I feel the same way. 我有同感。  当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way。“我有同感。”这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way。赶快记起来。   5. Is there someone else? 你是不是有了新欢?  Is there someone else?这句话字面上是指“有其它人吗?”不过Is there someone else?这句话在使用上,问的那个“其它人”一定是感情上的“新欢,新对象”,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?“你是不是有了新欢?”这可就不太妙了。   6. I can’t help myself. 我情不自禁。  我无法控制自己。I can’t help myself。这句话可不是“我帮不了自己。”(赶快消除记忆),其实I can’t help myself.这句话的意思是“我情不自禁。”指的是对自己的无能为力。I can’t help.。。这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说“我不禁纳闷了起来。”在美语中你就可以直接说:I can’t help but wonder。   7. come hell or high water 就算天崩地裂...  这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。就犹如中文的“就算天崩地裂…”,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。   8. have something in common 在某方面有相同点  have something in common是指“彼此有着共通点”,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common。    /201210/205642。

  • Bryant for the win科比扣进致胜一球Dear Basketball挚爱的篮球From the moment I started rolling my dads tube socks从我开始卷我父亲的长筒袜的那一刻起And shooting imaginary game-winning shots In the Great Western Forum假装着我在西部论坛球馆投进制胜一球I knew one thing was real我确切地明白一件事I fell in love with you我深深地爱上了你A love so deep, I gave you my all我爱得如此深沉,我奉献了我所有From my mind and body to my spirit and soul从我的思想以及身体到我的精神及灵魂As a six-year-old boy deep in love with you六岁的我深深地痴迷于你I never saw the end of the tunnel我从为想过这段旅程结束时刻的样子。I only saw myself running out of one我只看到我自己在篮球之路不停地奔跑And so I ran所以我不停的跑I ran up and down every court after every loose ball for you我每场比赛不停地奔跑,只为争取每一次得到你的机会You asked for my hustle你需要我火力全开I gave you my heart我给了你我的心Because it came with so much more因为这不仅仅需要我付出如此之多I played through the sweat and hurt我为打球流尽血汗、带着一身伤病Not because challenge called me不是因为困难在召唤我But because YOU called me而是因为你在呼唤我更多精内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微:篮球英文堂201705/510396。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29