四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

吉安哪家美容院好飞度排名养生咨询吉安市中心医院玻尿酸多少钱

2019年04月24日 20:20:50
来源:四川新闻网
飞度名医

John Kerry, the US secretary of state, has warned that the Paris climate change talks will not deliver a “treatythat legally requires countries to cut carbon emissions, exposing international divisions over how to enforce a deal.美国国务卿约翰克John Kerry)警告称,巴黎气候谈判不会达成一项从法律上要求各国减排的“条约”,这暴露出国际社会对于如何执行协议的分歧。The EU and many other countries have long argued that the accord due to be finalised next month should be an “international treatycontaining legally binding measures to cut emissions.长期以来,欧EU)和许多其他国家一直主张将于下月敲定的气候协议应该是一项“国际条约”,包含具有法律约束力的措施以减少温室气体排放。But in an interview with the Financial Times at Norfolk naval base in Virginia, which is threatened by the prospect of rising sea levels, Mr Kerry insisted that the agreement was “definitively not going to be a treaty但在因海平面上升的前景而受到威胁的弗吉尼亚诺福Norfolk)海军基地,接受英囀?金融时报》采访的克里坚称,这项协议“一定不会成为一项条约”。It would still contain measures that would drive a “significant amount of investmenttowards a low carbon global economy, he said.他表示,协议仍将包含拉动“巨额投资”,以促成低碳全球经济的措施。But he added: “They’re not going to be legally binding reduction targets like Kyoto or something,a reference to the 1997 UN treaty that contained targets for cutting emissions that countries ratifying it were legally obliged to meet.他提997年的联合国气候公约,补充道:“它们不会是诸如《京都议定书Kyoto Protocol)之类具有法律约束力的减排目标。”《京都议定书》包含了各国签署批准、有法律义务遵守的减排目标。Delegates from 195 countries are due to finalise a new global climate accord in Paris that will replace the Kyoto treaty, which failed to stop emissions rising. The US signed but did not ratify it, largely because it did not cover China, now the world’s largest carbon polluter.来自195个国家的代表将在巴黎达成一项新的全球气候协议,以替换未能遏制温室气体排放上升的《京都议定书》。美国在《京都议定书》上签字了,但并未批准执行,主要原因是它不要求当今全球最大的碳排放国中国减排。The Paris deal is supposed to cover all countries. But Mr Kerry’s comments underline the differences between the US and other nations over how to ensure it is robust enough to shift billions of dollars of investment away from fossil fuels and towards greener energy.巴黎气候协议应该覆盖所有国家。但克里的凸显出美国和其他国家在以下问题上的分歧——如何确保这项协议足够强力,能够将巨额投资从化石燃料转向更加清洁的能源。A spokeswoman for the European Commission said: “For us and for many other countries, we would like the Paris agreement to be in the form of a protocol or a treaty. That represents the strongest expression of political will and also for the future it provides predictability and durability.”欧盟委员会(European Commission)的一位女发言人表示:“对我们和其他许多国家而言,我们希望巴黎气候协议采用议定书或者条约的形式。这是对政治意愿最强大的表达,也为未来提供了可预见性和可持续性。”Privately, EU officials acknowledge that the Obama administration is eager for a deal in Paris, but not one with legally binding measures because these would strengthen arguments the deal needs approval from a hostile Senate.私下里,欧盟官员们承认,奥巴马政府热衷于在巴黎达成一项协议,但不是一项包含具有法律约束力的措施的协议,因为那会加强有关该协议需要抱有敌意的美国参议院批准的主张。To that end, negotiators are trying to craft an agreement that satisfies all sides. One option is to make its rules and procedures legally binding, but not the actual targets in many of the climate pledges that nearly 160 countries have made this year for the deal.为此,谈判者正试图拟定一项使各方满意的协议。一个选择是,制定具有法律约束力的规则和程序,但不提出实际目标。对于这项协议,60个国家都在今年做出了气候方面的目标承诺。The issue is particularly sensitive ahead of the 2016 presidential election given the chasm between the Democrats and most of the Republicans running for the White House over the need and urgency to tackle climate change.考虑到竞选总统的民主党候选人和大多数共和党候选人在应对气候变化的需求和迫切性方面的分歧,在2016年美国总统大选前,这个问题尤为敏感。Mr Kerry said it was too early to tell how the Republican-controlled Congress would respond to a global deal.克里表示,目前要判断共和党控制的国会将如何回应一项全球性协议还为时过早 /201511/409654新干县面部除皱纹费用A human rights monitor says the evacuation of fighters and civilians is under say in three Syrian towns after a U.N.-backed humanitarian deal was reached between the government and rebels.一个人权监督组织说,战斗人员和平民正在从三个叙利亚乡镇撤离。此前,叙利亚政府和反政府武装组织在联合国的持下达成了一项人道协议。The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights says more than 100 fighters in Zabadani, the last rebel bastion on Syrias border with Lebanon, are headed to Lebanon and Turkey before they will be returned to other parts of Syria. The monitor says more than 300 civilians and fighters are leaving the villages of Foua and Kfarya.总部设在英国的叙利亚人权了望台说,扎巴达尼的100多名战斗人员正前往黎巴嫩和土耳其,然后他们将回到叙利亚的其他地区。扎巴达尼是反政府武装在黎巴嫩边界附近的最后一个据点。叙利亚人权了望台说00多名平民和战斗人员正在撤离弗阿村和法尔亚村。Elsewhere in Syria, authorities say several people were killed and many others wound in twin bombings in the central city of Homs. There was no immediate claim of responsibility for the attack.与此同时,有关当局说,中部城市霍姆斯发生连环爆炸,造成数人死亡,多人受伤。目前还没有人宣称对袭击事件负责。More than 250,000 people have died in the Syrian conflict, which has forced more than 4 million others to flee the country since it began in 2011.自叙利亚冲突2011年爆发以来,已造成25万多人死亡,400多万人逃离叙利亚。来 /201512/418588吉安微创丰胸的价格井冈山大学临床医学院治疗疤痕多少钱

吉安哪里做鼻子最好吉水县妇幼保健人民医院做韩式隆鼻手术多少钱ATHENS Greece rejected the punishing economics of austerity on Sunday and sent a warning signal to the rest of Europe as the left-wing Syriza party won a decisive victory in national elections, positioning its tough-talking leader, Alexis Tsipras, to become the next prime minister.雅典——周日,随着左翼政党激进左翼联Syriza)在全国大选中赢得决定性胜利,使得该党语气强硬的领导人亚历克西斯·齐普拉Alexis Tsipras)成为下一任总理,雅典开始抵制严格的经济紧缩政策,并向欧洲其他国家发出了一个警告信号。With 60 percent of the vote counted, Syriza had 36 percent, almost eight points ahead of the governing center-right New Democracy Party of Prime Minister Antonis Samaras, who had conceded defeat. The only uncertainty was whether Syriza would muster an outright parliamentary majority or if it would have to form a coalition.在目前已经统计的60%的选票中,激进左翼联盟赢得了36%的投票,领先执政党——现任总理安东尼斯·萨马拉斯(Antonis Samaras)领导的中右翼政党新民主党(New Democracy Party)将近八个百分点,萨马拉斯已经承认败选。唯一不确定的是,激进左翼联盟是会获得议会的大多数席位,还是需要组成联合政府。Appearing before a throng of supporters outside Athens University late Sunday night, Mr. Tsipras, 40, declared that the era of austerity was over and promised to revive the Greek economy. He also said his government would not allow Greece’s creditors to strangle the country.周日深夜0岁的齐普拉斯现身雅典大学(Athens University)校园外,对众多持者表示,紧缩时代结束了,并承诺重振希腊经济。他还表示,他领导的政府不会允许希腊的债主们压制希腊的发展。“Greece will now move ahead with hope, and reach out to Europe, and Europe is going to change,he said. “The verdict is clear: We will bring an end to the vicious circle of austerity.”“希腊现在将带着希望前进,向欧洲求助,而欧洲将会出现改变,”他说。“这个决定很明确:我们将终结紧缩举措的恶性循环。”Syriza’s victory is a dramatic milestone for Europe at a time when continuing economic weakness has stirred an angry, populist backlash from France to Spain to Italy, as more voters grow fed up with policies that demand sacrifice to address the discipline of financial markets without delivering more jobs and prosperity. Syriza is poised to become the first anti-austerity party to take power in a eurozone country, and would shatter the two-party political establishment that has dominated Greece for four decades.激进左翼联盟的胜利对于欧洲来说是一个戏剧性的里程碑,目前,欧洲经济依旧疲软,从法囀?西班牙到意大利,民众已被激怒,引发民粹主义反弹,越来越多的选民对紧缩政策感到厌烦,这种政策要求民众做出牺牲,对金融市场加以惩戒,却带不来工作机会和繁荣。激进左翼联盟即将成为欧元区国家中第一个反对紧缩政策的执政党,并且终结了希0年来的两党政治体制。“Democracy will return to Greece,said Mr. Tsipras, speaking earlier to a swarm of reporters and photographers as he cast his ballot in Athens. “The message is that our common future in Europe is not the future of austerity.”“希腊将回归民主,”齐普拉斯早些时候在雅典投票时对一群记者和摄影师说。“此次发出的信息是,欧洲共同的未来不是一个紧缩的未来。”Youthful, with a seemingly unflappable demeanor, Mr. Tsipras has worked diligently to soften his image as an anti-Europe radical, joking that his opponents had accused him of everything except stealing other men’s wives. On the campaign trail, he has promised to clean up Greece’s corrupt political system, reform the country’s public administration and reduce the tax burden on the middle class while cracking down on tax evasion by the country’s oligarchical business class.充满朝气、看起来从容不迫的齐普拉斯努力软化自己反欧洲激进分子的形象,并开玩笑称,他的对手对他提出了各种指责,除了与别人的老婆偷情。在参加竞选时,他承诺整顿希腊腐败的政治体系,对公共行政系统进行改革,减轻中产阶级税负,同时打击该国寡头商业阶层的逃税行为。But his biggest promise and the one that has stirred deep anxiety in Brussels and Berlin as well as on financial markets has been his pledge to force Greece’s creditors, led by Chancellor Angela Merkel of Germany, to renegotiate the terms of the country’s 240 billion euro financial bailout. Squeezed by belt-tightening policies intended to stabilize the government’s finances, Greece has endured a historic collapse since the economic crisis, as economic output has shrunk by 25 percent and unemployment still hovers at roughly 26 percent.但他最重要的承诺是,迫使以德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)为首的债主们就2400亿欧约合2.07万亿元人民币)的金融援助计划条款重新进行谈判,这个承诺在布鲁塞尔、柏林及金融市场引发极大的担忧。旨在稳定政府财务状况的紧缩政策致使希腊捉襟见肘,自年经济危机以来,希腊经历了一场空前的崩溃,经济产出减5%,失业率仍旧6%上下徘徊。In setting up a showdown in coming weeks with Germany and the country’s other creditors, Mr. Tsipras has argued that easing the bailout terms would allow more government spending, stimulating more economic growth and employment as well as helping the Greeks who need it the most.为了在未来几周与德国及其他债主摊牌,齐普拉斯辩称,放宽援助计划条款将增加政府开,进一步刺激经济增长和就业,给最需要这种举措的希腊人带来帮助。“Tsipras won because those who imposed austerity never thought about the effects of such drastic policies that impoverished millions of people,said Paul De Grauwe, a professor at the London School of Economics and a former adviser to the European Commission. “In a world where people are so hit, they just don’t remain passive. Their reaction is to turn to the politicians who will change the process.”“齐普拉斯赢得选举是因为,那些实施紧缩政策的人从未想过这种极端政策带来的影响,这种政策让数以百万计的人陷入贫困,”伦敦政治经济学London School of Economics)教授、前欧盟委员European Commission)顾问保罗·德格罗韦(Paul De Grauwe)说。“遭受如此打击的人民,是不会逆来顺受的。他们的反应是求助于将会改变这一过程的政治人士。”Mr. Tsipras will face immediate challenges. Greece is still waiting for a 7 billion euro bailout payment that Athens needs to keep the government running and to pay off billions in debt obligations due in the coming months. He has also demanded that creditors write down at least half of Greece’s 319 billion euro public debt in order to give the country more breathing room for a spending stimulus that he says would give the economy a much-needed jolt.齐普拉斯很快就会面临挑战。希腊仍在等0亿欧元的援助资金,希腊人需要这笔钱维持政府运转,偿还未来几个月就要到期的数十亿欧元的债务。他还要求债主至少将希190亿欧元的公共债务减记一半,以便让该国有更多的喘息空间刺激消费。他认为,刺激消费将会给该国经济带来急需的提振。Mr. Tsipras has pledged immediate action, including restoring electricity to poor families who have lost services for unpaid bills. He has promised to raise the minimum wage to 751 euros a month from 586 euros a month for all workers; restore collective bargaining agreements;prohibit mass layoffs; and create 300,000 jobs.齐普拉斯许诺立即采取行动,包括向因未付账单而被断电的贫困家庭恢复供电。他还承诺将面向所有行业的最低工资从每月586欧元提高51欧元、恢复劳资双方集体谈判协议、禁止大规模裁员并创0万个就业岗位。Jens Weidmann, president of Bundesbank, the German central bank, warned that Greece would remain dependent on outside financial support and that the new Greek government “should not make promises that the country cannot afford.”德国央行德国联邦银Bundesbank)行长延斯·魏德Jens Weidmann)告诫称,希腊可能依然会依赖外部的财政持,并且新一届希腊政府“不应许下国家负担不起的诺言”。“I hope the new government won’t call into question what is expected and what has aly been achieved,Mr. Weidmann said in an interview with Germany’s public broadcaster.“我希望新一届政府不要质疑目标和当前现状,”魏德曼在接受德国公共广播公司的采访时说。On the streets of Athens, voters expressed a range of emotions as they went to the polls, from anger to betrayal to fear to hope.在雅典街头,选民在前往投票站时表现出了各种各样的情绪,有愤怒也有觉得被背叛,有恐惧也有希望。At a polling station in Mets, a middle-class district near central Athens, Achilleas Mandrakis, 47, said he runs a garage but was struggling to stay afloat after his wife lost her job at a shoe store. “I always voted New Democracy, and I never trusted the leftists,he said. “But enough is enough, really. We kept giving them a chance, but they messed up. They’ve made our lives miserable.在雅典市中心附近的中产阶级聚集区梅茨的一处投票站7岁的阿希里斯·曼德拉基Achilleas Mandrakis)说自己经营着一家汽车修理厂,但自从妻子失去了在一家鞋店的工作后,他就难以维持下去了。“我一直投新民主党,从不相信左翼,”他说。“但真的够了。我们一直给他们机会,但他们却搞砸了。他们害得我们生活悲惨。”“At least a different party might change something in this mess, anything.”“至少另一个政党可能会给这烂摊子带来一些变化,什么都行啊。”In a brief news conference late Sunday night, Mr. Samaras vowed that his party would continue to play a role in Greek politics and defended his government. “I received the country at the edge of a cliff,he said. “I was asked to take burning coals into my hands and I did it.”在周日深夜的新闻发布会上,萨马拉斯誓称他领导的政党将继续在希腊政坛发挥作用,并为他这一届政府进行了辩护。“我临危受命,接手这个国家,”他说。“我被要求接过烫手的山芋,我照做了。”Mr. Samaras said that Greece had moved away from deficits and recession and that his government had “restored the credibility of the country.”萨马拉斯表示,希腊已经摆脱了赤字和衰退,并且他领导的政府已经“恢复了国家的信誉”。For Syriza, the immediate question was whether the party would win the 151 seats needed to have an outright majority in Parliament. Projections showed that the result would be very close, and if he falls short, Mr. Tsipras might align with the fringe party, Independent Greeks, a center-right, anti-austerity movement that might push for a harder line in any debt negotiations. Early returns also showed that the neo-fascist Golden Dawn party was in third place with roughly 6 percent of the total vote.对激进左翼联盟来说,迫切的问题是,该党能否在议会赢得占绝对多数所需51个席位。预测显示,结果可能会非常接近,并且如果达不到这个席位数,齐普拉斯可能会与边缘政党独立希腊人(Independent Greeks)结盟。该党是一个中左翼反紧缩团体,可能会要求在一切债务谈判中采取更强硬的立场。早期反馈还显示,新法西斯主义政党金色黎明党(Golden Dawn)获得了大%的选票,位居第三。While Greece sees itself as being punished by creditorsdemands, Germany and a host of European officials have argued that Greece and other troubled eurozone nations must clean up the high debts and deficits at the root of Europe’s debt crisis. They say Athens has still failed to make enough headway on the structural reforms necessary to put the economy on better footing, and they are pressing Greece to raise billions of euros through more budgetary cutbacks and taxes.希腊认为自己是在债权人要求下接受惩罚,但德国和很多欧洲官员表示,希腊和其他身处困境的欧元区国家必须清理高额债务和赤字,它们是欧洲债务危机的根源。为了改善经济基础,必须进行结构改革,但他们表示,雅典依然未在这方面取得足够的进展。他们正在向希腊施压,要求其通过进一步削减预算和征税,以筹集数十亿欧元。Many analysts say Mr. Tsipras must moderate his campaign promises and take a more centrist approach if he wants to save the economy and keep Greece solvent. “That will be the best possible outcome for Greece and for Europe, because it would show that these protest movements ultimately recognize reality which is that they are in the euro, and they have to play by the rules,said Jacob Funk Kirkegaard, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington.许多分析人士表示,如果想挽救经济,保持希腊有偿债能力,齐普拉斯必须让自己的竞选承诺变得温和些,并采取更中间派的方式。“不管是对希腊还是欧洲来说,这可能都是最好的结果,因为事实会表明,这些抗议团体最终会承认现实,那就是,它们身在欧元区,必须遵守规则,”华盛顿彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)高级研究员雅各布·芬克·柯克加德(Jacob Funk Kirkegaard)说。Otherwise, he warned, “things could get a lot worse.”否则,他警告称,“形势会进一步恶化。”“Very, very quickly,he added.“而且会非常非常快,”他接着说。来 /201501/356854Ever since Hillary Clinton drew attention to her finances by claiming her family was ;dead broke; when they left the White House, speculation has focused on a seemingly simple question: Exactly how rich are the Clintons?The answer, at least for the time being, is that theres no way for the public to know.The couples wealth since Bill Clintons presidency ended in early 2001 has been generated largely from paid speeches, lucrative book deals and successful investments.Some of that wealth has been detailed over the years in the financial disclosure forms Hillary Clinton was required to file as a senator and as secretary of state, as well as in tax returns she released as part of her 2008 presidential run. These forms record income from both Clintons jointly.But loose federal disclosure rules, requiring that officials report the value of their holdings using only wide ranges, leave much room for interpretation. And while Hillary Clintons past tax returns offer more data points than exist for most other potential presidential candidates, the information is incomplete - and out of date.In 2010, then-Secretary Clintons financial disclosures revealed a net worth totaling between roughly and million. In 2012, the last year for which she disclosed finances, Clintons net worth was estimated to be between million and million.Clinton deflected a question about her net worth during an interview with Fusions Jorge Ramos that aired Tuesday night. Asked if she knew the figure, Clinton replied, ;Within a range, yeah. I mean, we have two very nice houses, which were very proud of and not selling anytime soon.; When Ramos asked if it was millions, she said, ;Yes indeed.;Lawyers and government ethics officials say federal personal financial disclosure rules are vague for a reason. The rules are designed to prevent conflicts of interest between those in office and their investments, not to provide values for specific holdings.Also unclear is how the Clintons income factored into their reported net worth. The tax returns Hillary Clinton released during her 2008 campaign show that the Clintons made .3 million in joint adjusted gross income between 2001 and 2006. Full tax returns for years beyond 2006 have not been made public, but a recent Washington Post report on Bill Clintons paid speeches shows .2 million in further earnings from appearances alone between 2007 and 2012. Adding those figures together shows that the Clintons confirmed income between 2001 and 2012 was at least 6.5 million.The result is that Americans knew relatively little about Clintons total wealth while in office - and probably know even less now, as there are no publicly available documents showing income or net worth for the period since she left the State Department.The lack of specific information has led to uncertainty among Clintons rivals and backers, all of whom would like to know to what degree her personal wealth might play a role in an election in which populism and income inequality seem likely to be factors. After all, Democrats were successful in using Mitt Romneys riches against him in 2012. Romneys net worth was reported to be about 0 million.《华盛顿邮报0日报道,此前,希拉里曾称离开白宫时一度“濒临破产”,引起一片哗然001年年初,比尔·克林顿卸任、搬离白宫,夫妻两人开始一边投资一边演讲、出书,四处吸金,赚得盆满钵满。此番哭穷反引发质疑:希拉里究竟有多富?克林顿一家家底到底有多厚?谁都不知道,至少现在看来是这样。依照美囀?政府官员行为道德法》规定,总统、副总统、国会议员、联邦法官以及行政、立法和司法三大机构的工作人员,必须在任职前报告自己的财产状况,上任后还须按月申报。同时,财产申报不只限于申报者本人,还必须包括其配偶或受抚养的子女的有关情况。除在国家安全部门工作或其他不宜暴露身份的官员外,各受理申报的机关均须将财产申报资料公开,供大众查阅复印,以便接受社会监督008年参与竞选时,希拉里按照规定公开了报税单,任参议员和国务卿期间,也公布了部分资产明细。相比大选时的竞争者,希拉里报税单上的数据点较多,但信息并不完整且已十分陈旧。此外,美国的财产申报制度较宽松,仅要求公开收入的大致范围,因此也给外界留下了很大的解读空间010年,时任国务卿的希拉里晒出自己的两个账户,账户金额均00万到2500万美元之间011年和2012年的报表中,两个账户变成了一个,财产净值的范围也下降至00万到2500万美元,不知是这一段时间中希拉里的净资产真的减少了,还是两个账户中的资产合并之后仍处00万到2500万美元之间。电视采访中,希拉里被问及是否清楚财产的具体数目,她透露自己名下有两座豪宅并表示只知其大概的价值。主持人问到其总财产是否超过百万时,希拉里作出了肯定回答。克林顿夫妇在职时,民众对其财务状况知之甚少,如今夫妻两人都不再担任官职,没有了公开的报税记录,了解就更少。律师及美国政府道德署官员解释道,个人的财产申报的确比较模糊,不过由于申报制度的立足点在防止“利益冲突”,因此只要能消除利益冲突的可能性,财产状况不必事无巨细全公开。个人资产、债务情况如基金、股票、信用卡债务等只有在超过一定数额时才需要公布008年大选期间,希拉里的报税单显示其2001年到2006年间的总收入为8730万美元。据悉,比尔·克林007年到2012年仅演讲收入就高920万美元。如此一来,克林顿一001年到2012年的收入至少.37亿美元。比尔和希拉里演讲邀约一直不断,再加上希拉里新书的版税,一家人的收入相当可观。据彭新闻社估计,希拉里“离6个月内已入账至少1200万美元”。但财富过多有时可能也会坏事012年大选,罗姆尼就砸在了“太有钱”上。彼时罗姆尼财产净值近2.5亿美元,民主党“逼迫”其公开报税单,迫于压力,罗姆尼只好公开,结果缴税率低引发大震荡。如果希拉里决意参加2016年大选,外界一定会向其施压,要求其公布更多更新的财产情况。毕竟希拉里的对手和持者都想知道,在看重平民主义和收入平等的大选中,她的个人财富会产生多大的影响。或许,也只有到那时才能知道希拉里究竟有多富(此为参考新 /201408/321038吉安注射隆鼻吉安自体脂肪丰下巴多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部