首页 >> 新闻 >> 正文

福建厦门欧菲整形医院是几甲医院飞度快对话网厦门省三院在线咨询

2019年03月24日 15:25:30来源:飞度技术公立医院

WASHINGTON (AP) Fears of war between Taiwan and China have eased in recent years, but the growing gap in their military capabilities has prompted a U.S. think tank to lay out a radical new approach in how Taiwan could defend itself if China invaded, relying less on conventional forces and more on guerrilla-style tactics and cyberwarfare.华盛顿(美联社)- 近些年来台湾与中国之间的战争担忧在逐渐减少,然而他们间的军事实力的鸿沟促使美国智库设计了一套全新的防御中国入侵的方案,更少的依赖传统军力,更多的使用游击式战术和网络战。The nongovernment Center for Strategic and Budgetary Assessments is wading into delicate territory. Relations have between democratic Taiwan and communist-governed China have improved as they have forged economic agreements —a development welcomed by the ed States.非政府智库“战略暨预算评估中心”涉入的是一个微妙的领域。皿煮的台湾与共产主义管治的中国之间的关系正在得到改善,双方在缔结各种经济协议,美国对这些进展是欢迎的。Washington, however, remains obligated by U.S. law to provide Taiwan the means to defend itself. U.S. lawmakers have accused the Obama administration of refusing to sell Taiwan new fighter jets and submarines for fear of angering Beijing, which claims sovereignty over the self-governing island.不过华盛顿有义务根据美国法律向台湾提供自卫的手段。美国国会指责奥巴马政府因担心惹恼声称拥有这个自治岛屿主权的北京而拒绝向台湾出售新战机和潜艇。Congress last week approved the possible sale of four U.S. frigates to Taiwan, drawing Chinese criticism, but Taiwan shows growing willingness to develop its own hardware. On Tuesday, it launched a stealthy, missile-launching corvette, the first of ship of its kind produced by Taiwan.国会上周批准可以向台湾销售四艘驱逐舰,引来了中国的批评,而台湾则有意向更多的自行开发本土军事硬件。在本周二,台湾推出了一款隐身导弹快船,这是同类舰船的第一艘台湾制造。But Chinas rapid military modernization has exposed a widening gulf between its forces and those on Taiwan, which spent .8 billion on its defense in 2013. According to a U.S. Defense Department estimate, Chinas military spending that year was 5 billion.然而与随着中国飞快的军事现代化,与台湾间的军力鸿沟已经愈拉愈大。台013年的防卫开是108亿美元,而据美国国防部估计,中国同年度的军事开为1450亿美元;With the resource gap approaching fourteen-to-one, even if Taiwan were to massively increase its defense budget, it would not reverse the cumulative advantages the PRC has accrued over the past two decades,; said the centers report, released this week. PRC stands for the communist-governed Peoples Republic of China.“当资金差额达到14时,无论台湾如何大幅增加防卫预算,都无力反转PRC在过去的几十年里累积的优势,”该中心本周发布的报告称。PRC是共产管治的中华人民共和国的缩写。A U.S. congressional advisory panel reported last month that China has about 2,100 combat aircraft and 280 naval ships available for a Taiwan conflict, and more 1,100 short-range ballistic missiles that could incapacitate Taiwans air force in the early hours of a conflict. Taiwan has about 410 combat aircraft and 90 naval combat ships.美国国会的一个顾问小组上月的一份报告称中国在台海冲突中可投100架战机80艘海军舰艇,超过1100枚短程弹道导弹可以在冲突开始的几个小时内瘫痪台湾空军。台湾有大约410架战机和90艘海军舰艇。The center advocates an ;asymmetric approach,; with Taiwan using lighter forces to counter rather than match Chinas strengths. While Taiwan increasingly emphasizes such tactics, its military modernization plan still calls for big, conventional acquisitions, the report says.该中心建议使用“非对称手段”,台湾应使用轻巧的军力去反击而非试图与中国比肩抗衡。报告称虽然台湾越来越重视这种战术,其军事现代化计划仍然偏向采购大型常规武备。For a fraction of the cost of building eight large diesel submarines that Taiwan is also planning, it could produce a fleet of 42 ;midget submarines; similar in size to craft that North Korea and Iran have, the report says. These submarines could provide warning and targeting data for anti-ship cruise missiles deployed on mobile launchers resembling trucks hauling shipping containers.报告称台湾计划以比建艘大型柴油潜艇少的多的费用建造一2艘“迷你潜艇”组成的编队,其大小与朝鲜和伊朗的类似。这些潜艇可以向布置在卡车集装箱上的移动式巡航导弹提供预警和目标数据。To combat Chinese fighter planes, the report proposes ;guerrilla; air defense, using hundreds of surface-to-air missiles a tactic it says proved effective for North Vietnam against the ed States during the Vietnam War. And if Chinese forces make it on land, guerrilla tactics to harass the occupying forces would slow their advance toward Taipei. It says cyberwar against Chinese battle networks would also be one of Taiwans viable deterrents and ;cost-imposing strategies.;至于对抗中国战机,报告则建议采用“游击式”防空,使用数以百计的地对空导弹,这是在越战中北越对抗美国的、被明是有效的战术。当中国军队登陆后,游击袭扰战术可以延滞登岛部队向台北推进。报告称对中国的战区网络实施网络战也是一项可行的杀手锏和“代价倍增战略“。The reports authors say asymmetric approaches toward defense would reduce Taiwanese dependence on U.S. armaments, and should also appeal to other neighbors concerned over Chinas military buildup.报告的作者称,使用非对称手段进行防御可以降低台湾对美国军备的依赖,对其他担忧中国军事实力的邻国也具有吸引力。Nations like Vietnam, the Philippines and Indonesia ;have territorial disputes with China and face many of the same challenges responding to the rapid Chinese military modernization looming over Taiwan,; the report says.报告称像越南、菲律宾和印尼等国”与中国有领土纠纷,而且同样面对中国快速现代化的军事压力。来 /201412/350789。

  • The French government said it would deploy 10,000 troops to bolster security at vulnerable sites and take other measures to combat Islamist extremism as the political unity displayed since last week’s terrorist attacks began to fray.法国政府宣布将部万兵力的部队加强脆弱地点的保安,并采取其它措施打击伊斯兰主义极端分子。与此同时,上周恐怖袭击之后呈现的政治团结开始出现裂痕。Jean-Yves Le Drian, defence minister, said the troops would be sent to unspecified points by this evening in a mobilisation he described as unique in scale for domestic duties. The authorities also sent 5,000 police officers to protect Jewish schools and synagogues.法国国防部长伊夫#8226;勒德里昂(Jean-Yves Le Drian)表示,部队将最迟在周二晚间部署到位。他表示,以这样的规模调动军队执行国内任务是独特的。有关部门还将调000警力保护犹太学校和犹太教堂。The government is also looking to boost resources for the intelligence agencies, to improve their electronic surveillance capabilities and stop Islamist extremists from radicalising other Muslims in prison, said Manuel Valls, the prime minister. The justice ministry said 152 Islamist extremists were behind bars.法国总理马努埃尔#8226;瓦尔Manuel Valls)表示,政府还将设法增加情报机构的资源,提高他们的电子监视能力,并阻止伊斯兰主义极端分子在监狱里对其他穆斯林灌输激进理念。司法部称,目前52名伊斯兰主义极端分子在押。Mr Valls, a former interior minister, was the first to acknowledge “failingsof the intelligence services on Friday after the bloody end to a double hostage crisis in which three homegrown jihadis were killed by special forces.曾担任内政部长的瓦尔斯,是上周五危机结束后首个承认情报机构存在“不足之处”的高官。这场两次有人质被劫持的危机以血腥收尾,特种部队击毙了三名土生土长的圣战分子。But cracks are beginning to appear in the united political front displayed by France’s political leaders in huge rallies in Paris and other cities on Sunday, as further evidence of the attackersactivities and links to other extremists emerge.但是,随着有关袭击者活动及其与其他极端分子联系的进一步据浮出水面,法国领导人周日在巴黎和其他城市举行的大规模集会中展现的团结政治立场开始出现裂缝。Cherif Kouachi, one of the two gunmen who attacked Charlie Hebdo, was thought to have been radicalised during a spell in prison by a fellow inmate Djamel Beghal, an Islamist who plotted to bomb the US embassy in Paris in 2001.袭击《查理周刊Charlie Hebdo)的两名手之一谢里#8226;库阿Cherif Kouachi),据信是在监狱刑期间被伊斯兰主义狱友Djamel Beghal灌输激进理念的,后者曾001年策划要炸巴黎的美国大使馆。Cherif Kouachi and Amedy Coulibaly, who killed four people in a Jewish supermarket and a police woman, visited Mr Beghal in rural Auvergne where he was under house arrest.谢里#8226;库阿奇以及打死一名女警察、后来又在一家犹太超市打死四人的阿米#8226;库利巴利(Amedy Coulibaly),曾到奥弗涅的农村地区拜访软禁中的Beghal。Kouachi was under surveillance by the intelligence services from November 2011 until December 2013, and his brother, Said, the other Charlie Hebdo attacker, until June 2014, Le Monde newspaper reported.据法囀?世界报Le Monde)报道,谢里夫#8226;库阿奇曾0111月至20132月期间受到情报机构的监视,而他的哥哥萨伊德#8226;库阿Said Kouachi)——袭击《查理周刊》的另一名手——在2014月之前受到监视。Opposition politicians are pressing for a commission of inquiry to investigate the attacks and authoritiesfailure to prevent them. Some are also calling for a French equivalent of the US Patriot Act, which, on a renewable basis, strengthened powers of surveillance and detention and weakened judicial protection of defendants.反对党人士纷纷要求成立一个正式的调查委员会,对上周恐怖袭击和有关部门未能防止袭击展开调查。一些人还呼吁仿照美国的《爱国者法Patriot Act)出台新法律,在定期更新的基础上加强监视和拘留的权力,并削弱对被告人的司法保护。“y should not prevent lucidity,Nicolas Sarkozy, leader of the conservative UMP party, told RTL radio yesterday. “Questions need to be answered: What exactly happened? How could it have been averted? How to make sure the same causes do not lead to the same consequences.”“团结不应阻止事情明朗化,”保守派政党人民运动联盟UMP)的领袖尼古拉#8226;萨科Nicolas Sarkozy)昨日对RTL电台表示。“有一些问题需要回答:究竟发生了什么?这事怎么才能避免?如何确保相同的原因不导致相同的后果?”Only hours after he stood with President Fran#231;ois Hollande and more than 50 foreign leaders in an antiterrorism rally in the capital, Mr Sarkozy dived into the delicate topics of immigration and Islam.与弗朗索#8226;奥朗Fran#231;ois Hollande)总统0余位外国领导人并肩参加巴黎的反恐大游行仅仅数小时后,萨科齐就谈到了有关移民和伊斯兰教的敏感话题。Tensions within French society are “strongand the country is close to descending “from national unity into national confrontation he said.他说,法国社会内部的紧张是“强烈的”,国家正接近“从举国团结陷入国内对抗”。“Immigration is not linked to terrorism, but it complicates things,Mr Sarkozy added.“移民与恐怖主义并无关联,但它使情况复杂化,”萨科齐补充说。“We can’t go on like that. Immigration, which we have so much difficulty in limiting, makes integration more difficult, which then fuels ghettoisation,which then allows individuals such as the Charlie Hebdo terrorists to “sneak in“我们不能再这样下去了。我们很难限制的移民,加大了社会融合的难度,助长了贫民区化,”进而让诸如袭击《查理周刊》的恐怖分子之类的一些人“混杂其中”。Mr Sarkozy’s comments highlight concerns among the French political establishment that the anti-immigration National Front party may gain from or seek to exploit the tragedy that left 17 dead at the hands of three Islamist extremists.萨科齐的言论凸显了法国政界人士的担忧,即反移民的国民阵National Front)可能会受益于——或寻求利用——导7名无辜者死于三个伊斯兰主义极端分子之手的惨剧。The former president, who is intent on wooing back National Front voters, was quick to offer ideas. He suggested the creation of a bipartisan parliamentary committee to look at possible intelligence lapses and an increase in the number of armed policemen on the streets. He said France should expel any imam who expressed ideas that were not in line with the interests of the Republic, and urged the Muslim community to help tackle the problem of religious extremism.有意从国民阵线夺回选民的这位前总统,很快提供了思路。他提议成立一个两党议会委员会以调查可能存在的情报失误,并增加在街头执勤的佩警察的数量。他表示,若有任何伊斯兰教领袖散布不符合共和国利益的观念,法国就应将其驱逐出境,他还敦促穆斯林社区帮助对付宗教极端主义问题。Marine Le Pen, the leader of the far-right populist party that came first in last year’s European elections, complained yesterday that the government, by not formally inviting her to the march in Paris, had chosen to “exclude 25 per cent of Frenchvoters.极右翼的民粹主义政党国民阵线在去年的欧洲议会选举中得票率领先,该党领袖马#8226;勒庞(Marine Le Pen)昨日抱怨,政府没有正式邀请她参加巴黎大游行,此举相当于“排除了25%的法国”选民。来 /201501/354175。
  • Mainland Chinas main equity index has closed more than 4 per cent lower, amid reports that domestic stockbrokers are pulling back from lending clients money to buy shares, as regulators become increasingly concerned about the fierce nature of a recent stock-market rally.中国内地主要股指收跌%。与此同时,有报告称,由于监管机构对于近期中国股市的激烈上涨势头日益担心,中国多家券商正在减少向客户出借购股资金的现象。The Shanghai Composite, which has increased in value by almost 120 per cent over the past year, fell 4.1 per cent to 4,308 points. That is the indexs biggest drop since January 19, and the seventh biggest fall over five years.过去一年里上涨20%的上综Shanghai Composite)下跌4.1%,跌308点。这是该指数9日以来的最大跌幅,也是五年内的大单日跌幅。The dramatic rise in equity valuations has unsettled Chinas securities regulators and even some companies raising funds via IPOs.中国股市的暴涨已令中国券监管机构十分不安,甚至也引起了部分通过首次公开招股(IPO)筹集资金的企业的忧虑。The China Securities Regulatory Commission has issued several warnings about stockmarket risks, and boardroom executives are loyally repeating the official language.中国券监督管理委员China Securities Regulatory Commission,简称CSRC)已针对股市风险数次发出警告。与此同时,各董事会高管也在忠实地重复着官方的说法。The management team of Chinese online company Beijing Baofeng Technology urged the public to ;invest rationally;, after its stock jumped by 44 per cent on the first day of trading on the nations mid-cap market in the wealthy southern Chinese city of Shenzhen.中国在线视频公司北京暴风科技公司(Beijing Baofeng Technology)的管理团队曾敦请公众“理性投资”。在此之前,该公司股票在中国华南深圳市的创业板市场上市,上市首日其股票就跃升44%。According to the Shanghai Securities News, an official publication, Chinese stockbrokers including Huatai Securities, a house popular with retail investors, have raised their requirement for collateral on margin loans.根据官方的《上海券报Shanghai Securities News)报道,包括深受散户投资者欢迎的华泰券(Huatai Securities)在内,中国多家券商已提高了对融资抵押品的要求。The fierce rally on the Shanghai Composite is worrying domestic regulators, in part, because many investors gains have been achieved with leverage.中国国内监管机构对上综指的暴涨十分担心,一定程度上因许多投资者的收益是通过杠杆化投资获得的。Margin financing, a relatively new phenomenon in China that involves domestic brokers lending their clients money to buy stocks, in the same manner banks extend mortgages to property buyers, rose to a fresh record of RMb1.24tn on May 4, data from the Shanghai Stock Exchange showed.相对来说,融资融券在中国是个新生事物。在这一过程中,与向购房者贷款类似,国内券商会将资金借给客户购买股票。来自上海券交易所(Shanghai Stock Exchange)的数据显示,5日中国融资融券的规模已升.24万亿元人民币的新记录。Analysts have also long been predicting a correction in the Shanghai market based on ever-rising valuations and increasing participation in the rally by taxi drivers and market traders. A photo that was heavily shared on social media last week apparently showed a Chinese banana vendor trading on his laptop. The provenance of the image is unclear, but the symbol caught analysts attention nonetheless.长期以来,分析师也一直预计沪市会出现一轮调整。他们的根据一方面是沪市不断攀升的市值,另一方面的原因则是:从出租车司机到街头小贩,人们对股市这轮涨势的参与热情日益增加。就在上周,在一张被社交网站大量转载的照片上,一位中国香蕉商贩正在其笔记本电脑上炒卖股票。这张图片的来源并不清楚,不过分析师已注意到了图片背后的象征意义。As RBS strategist Alberto Gallo wrote in a late-April note:“Housewives, taxi drivers and street vendors busy trading stocks are common sight in China these days. It appears the banana guy has a few friends, around 12 million who opened A-Share trading accounts since March 20, and after the government allowed investors to hold multiple accounts with different brokers in early April.”苏格兰皇家(RBS)策略师阿尔贝#8226;加洛(Alberto Gallo)曾在4月底的一份报告中写道:“这几天,忙着炒股的家庭主妇、出租车司机及街头小贩已成为中国的常见景象。这位香蕉商贩似乎很有一些同伴。自30日以来,尤其是在4月初中国政府允许投资者在不同券商处持有多个账户之后,开设A股交易账号的人数达到了大200万人。”来 /201505/373707。
  • A week ago Scotland’s nationalists were trying to break up Britain. Now, it is the turn of England’s Tories. In the wake of Alex Salmond’s referendum defeat, David Cameron’s Conservatives have set about handing the leader of the Scottish National party the victory denied him by Scotland’s voters. Now there is a rum thought: Mr Salmond lost the battle but the English may yet concede the war.本月早些时候,苏格兰的民族主义者试图分裂英囀?如今轮到英格兰的保守党这么干了。苏格兰选民的意志,让苏格兰民族SNP)领导人亚历克#8226;萨尔蒙德(Alex Salmond)在公投中失败了,然而戴#8226;卡梅David Cameron)的保守党似乎要帮助他取得独立胜利。如今有一种奇怪的看法:萨尔蒙德输掉了一场战斗,但英格兰人可能输掉整场战争。In a state of some excitement, perhaps because it is the autumn party conference season, the Tories are clamouring for “English votes for English laws The price for Scots of more devolution, they say, must be a diminished role for their MPs at Westminster.保守党正在宣扬“英格兰人为英格兰法律投票”——他们有些兴奋,或许是因为秋季会期的到来。他们说,既然苏格兰要获得更多自治权,苏格兰议员在英国议会的地位就必须相应削弱。This is partly about electioneering. The Tories have only one MP in Scotland; Labour has 40. Flying the English flag could paint the opposition into a corner at next year’s general election. Mr Cameron also wants to guard his flank against rightwing English nationalists.他们这样说,部分原因是为了竞选。保守党在苏格兰只有1名议员,工党(Labour)0名。高举英格兰旗帜,就有可能在明年大选中将在野的工党逼入绝境。卡梅伦还希望防备英格兰右翼民族主义者从侧面攻击他。On the face of it, the prime minister has a case. The closer Scotland gets to home rule, the odder it seems for its MPs to vote on English affairs. The snag, however, with deceptively simple solutions to complex problems, is that they are, well, deceptive.表面上看,首相这样做有一定道理。苏格兰越接近实现自治,苏格兰议员就英格兰事务投票就越显得奇怪。然而,用貌似简单的方法解决复杂问题是行不通的,这些方法带有欺骗性。The exclusion of Scottish MPs from most of the business of the House of Commons would amount to English secession by another name. It would also substitute a shuffling of power between politicians English MPs get more, the Scots less for the urgent task of dispersing authority within England. Creating a group of second-class legislators does nothing to loosen Whitehall’s deadening grip over the great cities and shires of England.不让苏格兰议员参与下议院(House of Commons)大多数事务,将意味着另一种名义上的分裂。而且,这将用政客之间的权力再分配(英格兰议员得到更多权力,苏格兰议员得到更少),代替向英格兰放权这项迫在眉睫的任务。制造一群二等议员无助于让白厅放松对英格兰大城市和郡的牢牢把控。The neat answer would be a federal system. Goodness knows, Britain needs to decentralise power by returning to city mayors and councils authority to make choices about local taxes and sershy;vices. The facts of the union, unfortunately, do not match the political theory textbooks. England’s overwhelming economic and political dominance among the UK’s four nations rules out a classic federation. For the union to work, its constitutional arrangements must serve as a counterweight to English hegemony. This means England has to be generous about the voice afforded to Scotland, Wales and Northern Ireland. Generations of English politicians have wrestled with this question and concluded, rightly, that a division of power perfectly calibrated to reflect respective populations or economic weights would be unworkable.一个简单的方案是,实行联邦制。天哪,英国居然得通过恢复市长及市政厅在地方税收和务方面的决策权,来分散中央集权。遗憾的是,联合王国的现实情况并不符合政治理论教科书上有关建立联邦制的学说。在英国的四个地区中,英格兰在经济和政治上占据显著的主导地位,使得典型的联邦制在英国不可行。这样的联盟要成功,其宪制就必须对英格兰的主导地位起到牵制。这意味着英格兰在给予苏格兰、威尔士和北爱话语权方面必须慷慨一些。几代英格兰政治家都曾努力解决这个问题,最后得出了一个正确的结论,那就是:精确地依据各个民族的人口或经济权重来分配权力是行不通的。Nor, anyway, is it possible to draw a neat line between legislation that is uniquely English and laws that affect Scotland, Wales and Northern Ireland. The deep integration of public policy and finances across the nations means there are precious few decisions taken at Westminster that do not have an impact throughout the UK.同样,也很难清晰地区分哪些法律是只影响英格兰的,哪些是影响苏格兰、威尔士和北爱尔兰的。英国四个地区在公共政策和财政方面的深度一体化,意味着英国议会所做的决策中,只有极少一部分不是影响整个英国的。When MPs voted for university tuition fees in England, it changed fundamentally the structure of education funding in the other nations. William Gladstone grappled with this during the 19th-century debates about Irish home rule. Even in a much less complex world, he decided the circle could not be squared.议员们就英格兰大学学费做出的投票,也会深刻改变英国其他地区的教育经费结构。威#8226;格拉德斯William Gladstone)9世纪有关爱尔兰自治的辩论中就曾面对过这个问题。即便当时的世界比现在简单得多,他最终仍然得出这种方法行不通的结论。Follow the logic of English votes for English laws and it leads to an English parliament and government. Such would be the dominance of these English institutions that the Commons would be reduced to a foreign policy talking shop. Even then, an English parliament might want to choose a different relationship with, say, the EU than the other nations. And once Westminster loses the power to raise UK-wide taxes, the union will be by any measure dead.按照“英格兰人为英格兰法律投票”的逻辑,就有必要建立英格兰议会和英格兰政府。这些英格兰机构将拥有主导地位,而下议院将沦为对外政策的清谈场所。这样一个英格兰议会还可能想和欧EU)间保持一种不同于英国其他地区的关系。而一旦英国议会失去了在整个英国征税的权力,联合王国将名存实亡。The noise about “unfairnessis in inverse proportion to a more prosaic reality. There have been only a handful of occasions in recent decades when Scottish MPs have been “swingvoters. On at least two of them, during Tony Blair’s premiership, these MPs were voting with a government that had a majority in England. As for the myth that Labour invariably relies on Scotland for a majority at Westminster, the electoral facts show it is just that a myth.叫嚷“不公平”的聒噪与相对平淡的现实情况形成了反差。近几十年来,苏格兰议员成为关键的“摇摆”投票人的情况只有寥寥数例。其中至少有两次——都在托#8226;布莱Tony Blair)担任首相期间——这些苏格兰议员投票持了这个在英格兰拥有多数的政府。至于所谓工党向来依靠苏格兰才能在英国议会中占多数的传说,选举事实表明这只是个“传说”而已。Home rule in Scotland does raise important questions about the governance of the rest of the UK. There is a legitimate debate to be had about if and when Scottish MPs should step back from voting at Westminster. There will also be room for scrutiny of the Barnett funding formula for public spending in Scotland once Edinburgh gains more fiscal autonomy.苏格兰地方自治确实引发了关于英国其他地区如何治理的重要问题。对于苏格兰议员在英国议会的投票权是否以及何时应该削弱,确实有必要开展一场合理辩论。此外,如果爱丁堡在财政上获得更多自主权,在苏格兰公共开方面实行的巴聂特算the Barnett Formula)也有待检讨。But the prior question is whether England wants a parliament that represents all four nations of the union? If the answer is yes, then it cannot expect a formulaic English votes for English laws.不过,首要的问题是英格兰是否想要一个代表联合王国所有四个地区的议会?如果这个问题的是肯定的,英格兰就不能指望出现“英格兰人为英格兰法律投票”这种公式化结果。The strength of Britain’s unwritten constitution has lain in its capacity to accommodate anomalies and contradictions. If tidy English minds now redefine “fairnessas perfect symmetry between Scotland and England, the unavoidable consequence will be the break-up of the union. Mr Salmond, of course, is rubbing his hands at the prospect.大不列颠不成文宪法的优点在于它包容非常规和矛盾事物的能力。如果英格兰有智之士将“公平”重新定义为苏格兰和英格兰的绝对平等,这将不可避免地导致联合王国的解体。当然,萨尔蒙德对此满怀期待。来 /201410/332608。
  • 7 new MERS cases in S.Korea韩国再增七名MERS病例Seven new cases of Middle East Respiratory Syndrome, or MERS, have been confirmed in South Korea, taking the total to 145, the countrys Ministry of Health and Welfare said Sunday.韩国保健福祉4日表示,韩国新增7例中东呼吸综合征(MERS)病例,确诊患者增45人。Fifteen people died from the virus so far, 10 have recovered after being infected and 120 are under treatment, the ministry said.截至目前,有15人死亡,10人痊愈,120人正在接受治疗。The Samsung Medical Center, a prominent hospital in Seoul, suspended most services on Sunday to focus on stopping MERS after being identified as the epicenter of the sp of MERS.首尔一家著名医院——三星首尔医院被发现已成为MERS疫情扩散的集中源头4日,该医院叫停了大部分务,希望能阻止疫情发展。The outbreak has sparked international concern, shuttered more than 3,000 schools and stalled the countrys economy.这场全球关注的疫情使得韩国超千所学校关闭,经济陷于停滞状态。来 /201506/380687。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29