旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:飞度黑龙江新闻    发布时间:2018年11月15日 12:29:59    编辑:admin         

China used to be called the ;kingdom of bicycles,; and while cars have taken over in a major way,中国曾经被称作“自行车王国”,然而汽车已成为当今主要的交通方式。the growing popularity of bike-share apps maybe assign two-wheelers are making a comeback.随着共享单车应用软件受到大众的喜爱,两轮车时代或许会卷土重来。The bike-share color revolution of yellows, oranges and blues is a welcome sight in drab and dusty Beijing.黄色、橘色、蓝色的共享单车革命在没有生气、灰头土脸的北京是一道亮丽的风景。Young and old are enjoying the convenience bike sharing provides, all it takes is the quick scan of the bikes#39; QR code and you are off.年轻人和老人都很享受共享单车提供的便捷。你需要做的就是扫一下自行车上的二维码,就可以出发了。;After I get off the metro, I usually have to walk another kilometer or two, so I#39;ll grab a bike share and go. It#39;s less stressful.;“我从地铁站出来后,通常需要走一两千米。所以我会骑一辆共享单车。这样会轻松很多。”;Now, when we#39;re riding home from work, especially in the evening, when it#39;s not as rushed, it feels like we#39;re reliving the past.;“现在,下班骑车回家的时候,尤其是在晚上不拥堵的时候,就感觉回到了过去的年代。”But the soaring popularity of bike sharing is giving local governments major headaches.但是共享单车的快速普及也给当地政府带来了很大的困扰。Illegally parked bikes are clogging streets and metro exits overwhelming the authorities.非法停靠的自行车堵塞了街道和地铁出口,让政府很头疼。;Since the Lunar New Year, the number of bikes has been growing rapidly.“春节以来,自行车的数量在飞速增长。At least 10,000 bikes have been added to the streets (of Daxing) since then, and we#39;ve collected about a third of that total.;至少有一万辆新增到大兴的街道上,我们已经大概收集了总数的三分之一。”China#39;s two biggest operators, OfO and Mobike,中国两个最大的运营商,OfO和拜单车have aly deployed more than 3 million bikes in scores of cities across the country, and the numbers are growing.已经在全国范围内的很多城市部署了超过3百万的自行车。这个数字还在增长。As complaints increase about the bike share takeover city streets, some are taking action, becoming bike hunters.当人们抱怨共享单车占据街道的声音越来越多,有一些人采取了行动,成为了单车猎人。Gao xiaochao uses his lunchtime to find, report and move illegally parked bikes.高小超利用午饭时间寻找、举报、移动非法泊车。;Bike hunting is like a game, a hobby, a way to get some exercise, it#39;s like a new way of living.“自行车打猎就像是一个游戏、爱好,可以锻炼身体。Sometimes, I spend two to three hours looking for illegally parked bikes and it#39;s just like taking a walk.;它是一种新的生活方式。有时候我会花费两到三小时寻找非法停靠的单车,就像散步一样。”Bike sharing has benefits to transportation break and the city#39;s notoriously smoggy air, it is waiting for passionate supporters like Gao.共享单车对于交通及城市众所周知的雾霾天气有益处,也需要更多像小高这样的热情的持者。But as complaints grow, competition gets increasingly cut-throat,但是随着抱怨声的增长,竞争变得越来越残酷。they hope more is done to improve their service instead of just flooding the streets with bikes to edge out competitors.运营商希望能做更多事情来提升他们的务,而不是通过让自行车泛滥成灾战胜竞争者。VOA news Beijing.美国之声于北京报道。 Article/201707/515945。

J.P. Morgan believes that some individual has to bring sense and has to bring order to American capitalism.J·P·根认为应该有人为美国资本主义带来秩序 赋予意义Morgan wants to end the cutthroat competition in steel and the only way to do that is to bring together the competitors into one new company.根希望消除钢铁行业中的残酷竞争 而做到这一点的唯一方法就是将竞争对手整合到同一个新公司里面If Morgan can consolidate steel, he could potentially create the largest corporate empire in the world.如果根能整合钢铁行业 他就缔造了可能是世界上最庞大的商业帝国But do to that, J.P. Morgan will need to pull off his biggest and most daring move yet-- a complete takeover of Andrew Carnegie#39;s empire.但要做到这点 J·P·根需要完成他迄今为止最大胆的举动 即完全收购卡内基的帝国Morgan#39;s timing is impeccable.根选择的时机无可挑剔Carnegie, after years of bruising battles, is questioning his future.经过多年的残酷厮杀 卡内基当时正在疑虑未来Carnegie knew that as long as he wanted to, he could continue to reign supreme in steel.他知道 只要自己愿意 就可以在钢铁界维持他至高无上的地位He didn#39;t know that he wanted to keep fighting for the rest of his life.问题是他并不一定愿意在有生之年就一直这么拼杀下去Morgan knows he can#39;t go after Carnegie directly.根知道他不能直接从卡内基入手He needs another way in.他需要采取另一种方式So he sets up a meeting with Carnegie#39;s right-hand man, Charles Schwab.于是他约见了卡内基的左膀右臂 查尔斯·施瓦布 Article/201607/452589。

The 5-year-old whose parents agreed to her decision to die instead of receiving medical intervention died on Tuesday.父母同意女孩的决定不接受医疗干预,5岁女孩于周二去世。Julianna Snow had a severe neuromuscular disease called Charcot-Marie-Tooth. Last year, CNN reported doctors told her parents that if Julianna got sick again, her body wouldn#39;t be strong enough to fight it off. They said medical intervention might not be able to save Julianna, but even if it did, it would leave her with very poor quality of life.茱莉安娜患有严重的神经肌肉疾病,即腓骨肌萎缩症。去年,美国有线电视新闻报道,医生告诉她的父母,如果茱莉又生病,她的身体将承受不了。医生表示,医疗干预可能无法拯救茱莉安娜,但即便救过来了,也会让她的生活质量很差。She can#39;t really barely move. So everything that she has in her mind she expresses to us, and she wants us to act it out.她几乎不能移动,她向我们表达了自己心中所有的想法,她想让我们行动。Some criticized Julianna#39;s parents, saying because she was so young, she didn#39;t have the capacity to make a decision about her own death. But her parents say their daughter understood her decision to ;go to heaven; and they had the support of medical professionals.有些人批评茱莉安娜的父母,说她太年轻,没有决定自己生死的能力。但她的父母说,他们的女儿理解“去天堂”的决定,并且他们得到了医疗专业人员的持。On Tuesday, her mother shared her thoughts about her daughter#39;s death in a blog post, writing: ;She fought hard to be here ... with a body that was too frail for this world. She was so brave — and I hated that she had to be so brave. This last fight was not to be won by her body. It was tired, and it needed to rest. And when it did, she was comfortable.;周二,她母亲在一篇客中分享了对女儿死亡想法:她很努力地战斗着,在世上她太虚弱了。她是那么的勇敢,我讨厌她必须如此勇敢。她的身体承受不了,太累了,需要休息。如此,她会得到解脱。译文属。 Article/201606/449629。

Israel#39;s lightning speed victory over its Arab neighbors in June of 1967 stunned the world and surprised even the Israelis themselves.1967年6月,以色列以闪电般的速度战胜阿拉伯邻国,消息一出,举世震惊,就连以色列人自己都觉得难以置信。Most analysts agree that the Six Day War大多数分析人士认为,六日战争transformed the Arab-Israeli conflict, the Middle East as a whole, and U.S.-Israeli ties forever.永久地改变了阿以冲突和整个中东的局势及美国与以色列的关系。;You know, the Israeli pushback of the combined Arab armies and the conquest of territory“以色列誓死抵抗阿拉伯联军并夺取领地,suddenly gave Israel cards to play in negotiations with the Arab states that it did not have before.该战况瞬间就让其在与阿拉伯国家的谈判中取得了话语权,这在以前可是从未出现过的情况。There#39;s a direct line from the 1967 war#39;s outcome in Israel#39;s conquest of Sinai and the Egyptian-Israeli Peace Treaty.;1967年的战争结果是以色列占领西奈半岛,并直接导致了《埃以和平条约》的签订。”Israel won control of all Jerusalem and increased the buffer zone between it and its Arab neighbors:以色列取得了对整个耶路撒冷的控制,并扩大了与阿拉伯邻国之间的缓冲地带范围:;At that time in 1967, when you have enemies coming from all sides,“1967年时,如果你的敌人来自四面八方,expanding your territory is important, just militarily and strategically.;那么扩大领土就是一件很重要的事情,不论是在军事上还是在战略上都是如此。”But that expansion meant that Israel would be controlling a large Palestinian population.但这种扩张就意味着以色列要控制一大批巴勒斯坦人口。The occupied territory and the claims by Israelis and Palestinians for their own independent state被占领土及以色列和巴勒斯坦人民呼吁国家独立的要求,form the crux of the unresolved conflict five decades later.形成了五十年以后未解决冲突的症结。Two generations of Israelis and Palestinians have never known anything but physical and psychological separation.两代以色列和巴基斯坦人除了身体和心理隔离之外,对其他的一无所知。;Young Israelis and Young Palestinians are more skeptical than their parents and grandparents about the prospects for a two-state solution.“如今以色列和巴勒斯坦的年轻人比起他们父母和祖父母那两辈来,更加怀疑两国制的前景。Majorities of Israelis and Palestinians still prefer a two-state outcome to any other outcome of their conflict.尽管在这场冲突中,大多数以色列和巴勒斯坦人仍然最倾向于两国制的结局。But they believe less and less that it#39;s gonna happen in their lifetimes.;但是他们却越发觉得,自己有生之年是等不到这一天了。”During a recent visit to Israel,在最近的以色列之行中,President Donald Trump said he is personally committed to helping Israelis and Palestinians achieve a peace agreement,特朗普总统表示,他个人十分致力于帮助以色列和巴勒斯坦人民达成和平协议,and that he believes both sides want peace.另外他也相信,双方都想要和平的环境。Cindy Saine, VOA news, the State Department.VOA新闻,国务院辛迪·新恩为您播报。 Article/201706/515286。

While some of the information was taken verbally by William#39;s scribes,其中一些信息 由威廉的书记员以非书面形式记录记录下来some must have owed its existence to Saxon records.而另一些 定是出自撒克逊人之手The most extraordinary paradox about the Domesday Book关于《末日审判书》最著名的悖论就是is that what we think of as a monument to the power and strength of the Normans它虽被视为诺曼权力与力量的象征owed itself to the advanced machinery of government left in place by the old Anglo-Saxon monarchy.却是靠着盎格鲁撒克逊人的君主制 所留下的先进的政府运作系统 才得以完成And it was thanks to this that the data was collected at such lightning speed,less than six months.也是靠着它 所有信息几乎在不到六个月的极短时间内统计完毕The results were presented to William here at Old Sarum,结果呈交到了待在老塞勒姆的威廉手中an ancient Iron Age fort inside which he#39;d built a spectacular royal palace.在这个铁器时代的堡垒中 他建起了一座壮丽的皇家宫殿When he took hold of the Domesday Book,it was as though william had been handed the keys to the kingdom all over again,威廉拿到《末日审判书》时 就如同他再次掌握了 整个王国的命脉as if he#39;d re-conquered England,but this time statistically,就好像他又一次征了英格兰 不过这次是数据统计之上because its information was more impregnable than any castle.因为这些信息比任何城堡都要牢不可破It was called The Domesday Book, after all,because it was said its decisions wereas final as the Last Judgement.要知道 这本书叫《末日审判书》 是因为 据说它的调查结果 就相当于;末日审判;的结果The Church itself holds Wenlock.教堂拥有温洛克地区There are 20 hides, four of which are exempt from tax under King Canute.土地共有二十海茨 其中四海茨 在卡纽特国王统治时期免交赋税There are 15 slaves,two mills serve the monks, plus one fishery.这里有十五个奴隶 两座供养修道士的磨坊 一座渔场Enough woodland to fatten 300 pigs,and two hedged enclosures.Value now twelve pounds.三百头散养在大面积林地中的猪 还有两处围栏 现价值十二英镑 /201608/461651。

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。 Article/201605/431394。

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghai#39;s English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。 Article/201607/453258。

【视频讲解】In December Barclays vowed to fight a bn-odd fine for mortgage misselling, which it argues is harsher than those faced by American banks.去年12月,巴克莱因不当销售抵押贷款券的指控被判罚50多亿美元。巴克莱誓将上诉,认为这比其他美国受到的判罚更严厉。vow to 发誓-While many models vow to go back to college, few do.很多模特儿发誓要重返大学,但几乎无人做到。Harsh1. 严酷的-the harsh desert environment.严酷的沙漠环境。2. 刺耳的-Chris laughed harshly(adv.). 克里斯大笑,声音刺耳。The Trump administration could well awaken a protectionist impulse at big domestic firms that lies not far beneath the surface, reckon the most pessimistic of all.最为悲观的看法认为,特朗普政府很可能唤起国内大企业那隐藏不深的保护主义冲动。Impulse冲动(An impulse is a sudden desire to do something)-Unable to resist the impulse, he glanced at the sea again.他抑制不住冲动,又看了一眼大海。Beneath 在…之下Reckon想,认为-Toni reckoned that it must be about three o#39;clock.托尼想一定是3点钟左右了。Jamie Dimon’s latest letter to the shareholders of JPMorgan Chase warns that American banks’ dominance could be threatened by Chinese rivals.杰米#8226;戴蒙(Jamie Dimon)最近在给根大通股东的信件中警告道,美国的主导地位可能会受到中国对手的威胁。Threaten受到威胁的; 感到危险的(If you feel threatened, you feel as if someone is trying to harm you. )-Anger is the natural reaction we experience when we feel threatened。愤怒是我们受到威胁或遇到挫折时的自然反应。A report on semiconductors for the White House last month, written by a body that includes the bosses of Google, Qualcomm and Northrop Grumman, recommends protecting the chip industry from Chinese competition.上月,谷歌、高通(Qualcomm)、诺斯洛普#8226;格鲁门(Northrop Grumman)等公司的高管联合为白宫撰写了有关半导体的报告,建议保护美国芯片行业免受来自中国的竞争。Body团体; 组织-She was elected student body president at the University of Chicago.她当选为芝加哥大学学生社团主席。America’s airlines constantly complain about unfair competition from Emirates and other rivals.美国的航空公司也经常抱怨阿联酋航空等对手的不公平竞争。收购,或者变身A more populist America may require fresh tactics from foreigners.面对民粹主义抬头的美国,外国人可能需要采取新策略。Constant 发生的; 常存在的-She suggests that women are under constant pressure to be abnormally thin.她提出女性受持续的压力之下要异常苗条。Fresh新近的,新颖的-There were no fresh car tracks or footprints in the snow. 雪地里没有新的车辙或脚印。 Some are working on their connections.有些人正在努力搭建人脉。Masayoshi Son, boss of SoftBank, pledged to invest bn in America after meeting Mr Trump in December.软银老板孙正义在去年12月与特朗普会面后承诺向美国投资500亿美元。Connection亲属:指具有影响或地位的人,其与他人具有血缘、共同爱好或婚姻关系:-used her connections to land a job.用她的各种人际关系找工作Pledge承诺-The French president is pledging 0 million in French aid next year.法国总统承诺来年将拨款1.5亿美元用于法国援助。The head of Anbang Insurance, a Chinese firm that is no stranger to relationship-based capitalism at home, dined with Mr Trump’s son-in-law, Jared Kushner, in November.中国的安邦保险在本国深谙资本主义的关系之道,其董事长与特朗普的女婿贾瑞德#8226;库什纳(Jared Kushner)在去年11月曾聚餐接洽。Anbang owns the Waldorf Astoria, among other American assets.安邦拥有华尔道夫酒店等美国资产。no stranger to 对于...熟悉-He was no stranger to the labyrinth of love.对爱情迷宫他并不陌生。Among 以及-a news conference attended among others by our foreign affairs correspondent.-有我们的驻外记者和其他人参加的一个新闻发布会。Another approach is to buy a well-placed oligopoly.另一方式是收购业绩优秀的寡头垄断企业。InBev’s purchase in 2008 of Anheuser-Busch, maker of Budweiser Beer, has become a model for winning in America. Other deals in 2016 echoed it.英(InBev)在2008年收购了百威啤酒的制造商安海斯-布希(Anheuser-Busch),成为外国公司在美国的制胜典范。2016年的其他并购案重复了这一模式。well-placed 有身份,有地位Echo1. 重复仿效:-a fashion that is an echo of an earlier style仿效早期时尚的流行风潮2. 余留,痕迹:-found echoes of past civilizations while examining artifacts in the Middle East.在调查中东的史前古器物时,发现了旧时文明的遗迹Bayer agreed to buy Monsanto, which dominates the agricultural-seed business, and BAT is bidding for Reynolds American, which has a big share of the tobacco market.拜耳同意收购雄霸农业种子生意的孟山都(Monsanto),英美烟草公司(BAT)正在竞购在烟草市场上占有相当份额的雷诺兹美国公司(Reynolds American)。Bid1. 出价-Hanson made an agreed takeover bid of 0 million.汉森按约定出价3.00亿美元进行收购。2. 力求获得; 努力争取-Singapore Airlines is rumoured to be bidding for a management contract to run both airports.据传,新加坡航空公司正在努力争取这两个机场的管理合约。A last option is for foreign firms to assume a more American identity.外国公司的最后一个选择是进一步美国化。In sensitive sectors, they aly try to take on a local character.在敏感行业,它们已努力尝试本地化。Assume接受 (权利、责任)-Mr. Cross will assume the role of CEO with a team of four directors.克罗斯先生将担任由4位执行官组成的一个团队的首席执行官一职。take on 承担;-No other organisation was able or willing to take on the job.没有任何别的组织有能力或愿意承担此项工作。BAE Systems, a defence concern, has a separate American board stacked with former brass hats.军火企业英国BAE系统公司(BAE Systems)单独另设美国董事会,由退役高级军官坐镇Concern公司-The receivers will always prefer to sell a business as a going concern.接管人总是更希望出售仍然在运营的公司。be stacked with被...堆满-The cellar was stacked with old boxes.地窖里堆满了破旧的箱子。After the trade spats of the 1980s, Asian car firms localised their production and management. Rupert Murdoch shifted his media empire’s domicile from Australia to America in 2004.20世纪80年代的贸易争端后,亚洲的汽车公司已将其生产及管理本地化。2004年,默多克将其媒体帝国的注册地从澳大利亚转移至美国。Spit 口水 gt; Spat口角,小争吵-a marital spat夫妻间的口角Domicile 住处-Military service entails frequent changes of domicile.兵役需要频繁更换住所。As any dating-website veteran will tell you, if you can’t find love, change your appearance.正如所有约会网站的老手会告诉你的那样,如果找不到爱人,那就改头换面再来。Veteran1. 经验丰富的人-John, the veteran critic and professor of cinema studies at New York University.-约翰,这位纽约大学电影研究的教授和资深影评人。2. 退伍军人appearance 外表; 外观-She used to be so fussy about her appearance.她过去过分在意自己的外表。 Article/201705/510293。