旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

哈尔滨带无痛避孕环需要多少钱飞度管家好医生哈尔滨维多利亚医院顺产费用

来源:飞度管家医院排名    发布时间:2019年03月20日 22:07:33    编辑:admin         

The geriatrician will intervene late in the day,老年医学医生会在一个人老化过程的后段,when pathology is becoming evident,病理越来越明显的时候,and the geriatrician will try and hold back the sands of time,做治疗来尽量阻止老化时间and stop the accumulation of side effects和副作用积累from causing the pathology quite so soon.并且阻止那么快就造成不可避免地死亡。Of course, its a very short-term-ist strategy; its a losing battle,当然,这是一个非常短暂的战略,是一个败仗,because the things that are causing the pathology因为导致病理不可避免地死亡的这些副作用are becoming more abundant as time goes on.会随着时间的推移越来越多。The gerontology approach looks much more promising on the surface,老年学的方法在表面上看起来更充满希望具发展前景,because, you know, prevention is better than cure.因为你们也知道,预防胜于治疗。But unfortunately the thing is that we dont understand metabolism very well.但不幸的是,我们对新陈代谢的理解非常少。In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work --事实上,我们对生物体的了解少的可怜 –even cells were not really too good on yet.甚至细胞,我们都不是很懂。Weve discovered things like, for example,连对细胞如何操作的RNA interference only a few years ago,基本知识,例如核糖核酸机能失常,and this is a really fundamental component of how cells work.在仅仅几年前,我们才发现它。Basically, gerontology is a fine approach in the end,基本上,如果我们要讨论在我们一生中能用到的延长寿命的治疗,but it is not an approach whose time has come老年学以后将会是一个很好的方法,when were talking about intervention.但它的时机未到。So then, what do we do about that?然后呢,这怎么办呢?I mean, thats a fine logic, that sounds pretty convincing,我的意思,这是一个很好的逻辑,pretty ironclad, doesnt it?听起来非常有说力的,不是吗?But it isnt.但事实并非如此。Before I tell you why it isnt, Im going to go a little bit在我告诉你为什么不能之前,into what Im calling step two.我要谈谈我所谓的第二步。Just suppose, as I said, that we do acquire --我们假设,如果正如我所说的,lets say we do it today for the sake of argument --我们 -假设说今天 –the ability to confer 30 extra years of healthy life就拥有能够给现在已是中年,假设说五十五岁的人,on people who are aly in middle age, lets say 55.多三十年的健康寿命的治疗方法。Im going to call that ;robust human rejuvenation.; OK.我称这为‘强健人类再生’ 。好。What would that actually mean那么实际上这对于现在不同年龄的人们,for how long people of various ages today --或者相等地,当这些治疗方法到达时or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive --已是不同年龄的人有什么影响呢?would actually live?他们会活多久些呢?In order to answer that question -- you might think its simple,你可能会认为回答这个问题很简单,but its not simple.但它并不简单。We cant just say, ;Well, if theyre young enough to benefit from these therapies,我们不能只是说:“好吧,如果他们足够年轻,得益于这些治疗方法,then theyll live 30 years longer.;那么他们就会活多三十年的时间。”Thats the wrong answer.这是错误的。And the reason its the wrong answer is because of progress.而错误的原因是因为进步。There are two sorts of technological progress really,对于我们这方面的治疗,for this purpose.科学进步有两种。There are fundamental, major breakthroughs,第一种是突破性的进步,and there are incremental refinements of those breakthroughs.然后还有第二种就是不断的在那些突破性的进步上做出改良和提高它们的有效率。Now, they differ a great deal这两种科学进步所需的in terms of the predictability of time frames.时间的预测度有很大的不同。Fundamental breakthroughs:我们很难预测very hard to predict how long its going to take多久才会有to make a fundamental breakthrough.突破性的进步。It was a very long time ago that we decided that flying would be fun,人类很有可能在很多年前就想在天空上飞行了,and it took us until 1903 to actually work out how to do it.可是要等到一九零三年才发现到底怎么飞行。But after that, things were pretty steady and pretty uniform.可是这之后,人类飞行的科技就很有步骤地发展下去。I think this is a reasonable sequence of events that happened我认为这是一个很合乎情理才导致了in the progression of the technology of powered flight.动力飞行的科技进展。We can think, really, that each one is sort of我们可以想象这些科技发展的每一步都是beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like.上一步的研发人所想不到的。The incremental advances have added up to something比起原先每次都递进增值which is not incremental anymore.有进展。This is the sort of thing you see after a fundamental breakthrough.在每个科学突破性的进步后,您都会看到这些有步骤性的发展。And you see it in all sorts of technologies.而且在很多科技上都是这样。Computers: you can look at a more or less parallel time line,比如说电脑,和飞行科技也很类似,happening of course a bit later.只是发生的时间不同罢了。You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics --您也可以看一看医药保健科技,比如说卫生,疫苗,抗生素,you know, the same sort of time frame.也有着一样的发展时间表。So I think that actually step two, that I called a step a moment ago,因此,我认为其实两个步骤,我刚才称为一个步骤,isnt a step at all.并不完全是一个步骤。That in fact, the people who are young enough事实上,很年轻的人to benefit from these first therapies会从这些实验治疗方法受益,that give this moderate amount of life extension,能使人们的生命适量延长,even though those people are aly middle-aged when the therapies arrive,即使这些人已经中年,当这些治疗方法来到will be at some sort of cusp.人们还可以尝试治疗方法。They will mostly survive long enough to receive improved treatments他们多数活得足够长来接受改进的治疗方法,that will give them a further 30 or maybe 50 years.从而使他们多活30年甚至50年。In other words, they will be staying ahead of the game.换句话说,他们将领先于老化的速度。201508/392305。

I remember very clearly my own first conscious attempt at acting. I was six, placing my mothers half slip over my head in preparation to play the Virgin Mary in our living room. As I swaddled my Betsy Wetsy doll, I felt quiet, holy, actually, and my transfigured face and very changed demeanor captured on super-8 by my dad, pulled my little brother Harry to play Joseph and Dana too, a barnyard animial, into the trance. They were actually pulled into this little nativity scene by the intensity of my focus, in my usual technique for getting them to do what I want, yelling at them would never ever have achieved and I learned something on that day.我很清楚地记得自己第一次有意识地尝试演戏的情景。那时我六岁,把妈妈的半裙罩在头上,正准备在客厅里扮演圣母玛利亚。当我抱着我的洋娃娃,我感觉安静、神圣。事实上,我容光焕发的表情和不同往常的行为被父亲用八毫米的摄像机记录了下来。我还把弟弟哈利也拉进来扮演约瑟,也拉来了小动物达纳。他们被我的表演迷住了,我的专注把他们带入了耶稣诞生的场景中。这就是我想让他们帮忙时常用的小把戏,跟他们吼叫是没有用的。而且那天我还学到了一些其他经验。Later when I was nine, I remember taking my mothers eyebrow pencil and carefully drawing lines all over my face, replicating the wrinkles that I had memorized on the face of my grandmother whom I adored and made my mother take my picture and I look at it now, and, of course,I look like my grandmother then. But I really do remember in my bones how it was possible on that day to feel her age. I stooped, I felt weighted down but cheerful, you know I felt like her.之后,记得当我九岁的时候,我拿起妈妈的眉笔,仔细地照着我曾记得的外婆脸上的皱纹,在自己脸上画上了和她一样的皱纹,画了一脸,然后让我妈妈拍照留念。今天当我再看到当年拍摄的那张照片时,当然比起那时,现在的我更像那时的外婆了。但是我从骨子里记得,当时我是如何感受到了她的年纪。我的背驼了,身子也感觉到沉重而向下坠,但是我却很高兴,因为,我觉得自己模仿得很像外婆。201403/278750。

We Are What We Choose选择塑造人生——杰夫·贝索斯Cleverness is a gift, kindness is a choice. Gifts are easy — theyre given after all. Choices can be hard. You can seduce yourself with your gifts if youre not careful, and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.聪明是一种天赋,而善良是 一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择却颇为艰难。如果一不小心, 你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。As a kid, I spent my summers with my grandparents on their ranch in Texas. I helped fix windmills, vaccinate cattle, and do other chores. We also watched soap operas every afternoon, especially ;Days of our Lives.; My grandparents belonged to a Caravan Club, a group of Airstream trailer owners who travel together around the U.S. and Canada. And every few summers, wed join the caravan. Wed hitch up the Airstream trailer to my grandfathers car, and off wed go, in a line with 300 other Airstream adventurers. I loved and worshipped my grandparents and I really looked forward to these trips. On one particular trip, I was about 10 years old. I was rolling around in the big bench seat in the back of the car. My grandfather was driving. And my grandmother had the passenger seat. She smoked throughout these trips, and I hated the smell.在我还是一个孩子的时候,我的夏天总是在德州祖父母的农场中度过。我帮忙修理风车,为牛接种疫苗,也做其它家务。每天下午,我们都会看肥皂剧,尤其是《我们的岁月》。我的祖父母参加了一个房车俱乐部,那是一群驾驶Airstream拖挂型房车的人们,他们结伴遍游美国和加拿大。每隔几个夏天,我也会加入他们。我们把房车挂在祖父的小汽车后面,然后加入300余名Airstream探险者们组成的浩荡队伍。我爱我的祖父母,我崇敬他们,也真心期盼这些旅程。那是一次我大概十岁时的旅行,我照例坐在后座的长椅上,祖父开着车,祖母坐在他旁边,吸着烟。我讨厌烟味。At that age, Id take any excuse to make estimates and do minor arithmetic. Id calculate our gas mileage -- figure out useless statistics on things like grocery spending. Id been hearing an ad campaign about smoking. I cant remember the details, but basically the ad said, every puff of a cigarette takes some number of minutes off of your life: I think it might have been two minutes per puff. At any rate, I decided to do the math for my grandmother. I estimated the number of cigarettes per days, estimated the number of puffs per cigarette and so on. When I was satisfied that Id come up with a reasonable number, I poked my head into the front of the car, tapped my grandmother on the shoulder, and proudly proclaimed, ;At two minutes per puff, youve taken nine years off your life!;在那样的年纪,我会找任何借口做些估测或者小算术。我会计算油耗还有杂货花销等鸡毛蒜皮的小事。我听过一个有关吸烟的广告。我记不得细节了,但是广告大意是说,每吸一口香烟会减少几分钟的寿命,大概是两分钟。无论如何,我决定为祖母做个算术。我估测了祖母每天要吸几香烟,每香烟要吸几口等等,然后心满意足地得出了一个合理的数字。接着,我捅了捅坐在前面的祖母的头,又拍了拍她的肩膀,然后骄傲地宣称,“每天吸两分钟的烟,你就少活九年!”I have a vivid memory of what happened, and it was not what I expected. I expected to be applauded for my cleverness and arithmetic skills. ;Jeff, youre so smart. You had to have made some tricky estimates, figure out the number of minutes in a year and do some division.; Thats not what happened. Instead, my grandmother burst into tears. I sat in the backseat and did not know what to do. While my grandmother sat crying, my grandfather, who had been driving in silence, pulled over onto the shoulder of the highway. He got out of the car and came around and opened my door and waited for me to follow. Was I in trouble? My grandfather was a highly intelligent, quiet man. He had never said a harsh word to me, and maybe this was to be the first time? Or maybe he would ask that I get back in the car and apologize to my grandmother. I had no experience in this realm with my grandparents and no way to gauge what the consequences might be. We stopped beside the trailer. My grandfather looked at me, and after a bit of silence, he gently and calmly said, ;Jeff, one day youll understand that its harder to be kind than clever.;我清晰地记得接下来发生了什么,而那是我意料之外的。我本期待着小聪明和算术技巧能赢得掌声,但那并没有发生。相反,我的祖母哭泣起来。我的祖父之前一直在默默开车,把车停在了路边,走下车来,打开了我的车门,等着我跟他下车。我惹麻烦了吗?我的祖父是一个智慧而安静的人。他从来没有对我说过严厉的话,难道这会是第一次?还是他会让我回到车上跟祖母道歉?我以前从未遇到过这种状况,因而也无从知晓会有什么后果发生。我们在房车旁停下来。祖父注视着我,沉默片刻,然后轻轻地、平静地说:“杰夫,有一天你会明白,善良比聪明更难。”What I want to talk to you about today is the difference between gifts and choices. Cleverness is a gift, kindness is a choice. Gifts are easy -- theyre given after all. Choices can be hard. You can seduce yourself with your gifts if youre not careful, and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.选择比天赋更重要今天我想对你们说的是,天赋和选择不同。聪明是一种天赋,而善良是一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择则颇为不易。如果一不小心,你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。This is a group with many gifts. Im sure one of your gifts is the gift of a smart and capable brain. Im confident thats the case because admission is competitive and if there werent some signs that youre clever, the dean of admission wouldnt have let you in.在座各位都拥有许多天赋。我确信你们的天赋之一就是拥有精明能干的头脑。之所以如此确信,是因为入学竞争十分激烈,如果你们不能表现出聪明智慧,便没有资格进入这所学校。Your smarts will come in handy because you will travel in a land of marvels. We humans -- plodding as we are -- will astonish ourselves. Well invent ways to generate clean energy and a lot of it. Atom by atom, well assemble tiny machines that will enter cell walls and make repairs. This month comes the extraordinary but also inevitable news that weve synthesized life. In the coming years, well not only synthesize it, but well engineer it to specifications. I believe youll even see us understand the human brain. Jules Verne, Mark Twain, Galileo, Newton -- all the curious from the ages would have wanted to be alive most of all right now. As a civilization, we will have so many gifts, just as you as individuals have so many individual gifts as you sit before me.你们的聪明才智必定会派上用场,因为你们将在一片充满奇迹的土地上行进。我们人类,尽管跬步前行,却终将令自己大吃一惊。我们能够想方设法制造清洁能源,也能够一个原子一个原子地组装微型机械,使之穿过细胞壁,然后修复细胞。这个月,有一个异常而不可避免的事情发生了——人类终于合成了生命。在未来几年,我们不仅会合成生命,还会按说明书驱动它们。我相信你们甚至会看到我们理解人类的大脑,儒勒·凡尔纳,马克·吐温,伽利略,牛顿——所有那些充满好奇之心的人都希望能够活到现在。作为文明人,我们会拥有如此之多的天赋,就像是坐在我面前的你们,每一个生命个体都拥有许多独特的天赋。How will you use these gifts? And will you take pride in your gifts or pride in your choices?你们要如何运用这些天赋呢?你们会为自己的天赋感到骄傲,还是会为自己的选择感到骄傲?I got the idea to start Amazon 16 years ago. I came across the fact that Web usage was growing at 2,300 percent per year. Id never seen or heard of anything that grew that fast, and the idea of building an online bookstore with millions of titles -- something that simply couldnt exist in the physical world -- was very exciting to me. I had just turned 30 years old, and Id been married for a year. I told my wife MacKenzie that I wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wouldnt work since most startups dont, and I wasnt sure what would happen after that. MacKenzie (also a Princeton grad and sitting here in the second row) told me I should go for it. As a young boy, Id been a garage inventor. Id invented an automatic gate closer out of cement-filled tires, a solar cooker that didnt work very well out of an umbrella and tinfoil, baking-pan alarms to entrap my siblings. Id always wanted to be an inventor, and she wanted me to follow my passion.追随自己内心的热情,16年前,我萌生了创办亚马逊的想法。彼时我面对的现实是互联网使用量以每年2300%的速度增长,我从未看到或听说过任何增长如此快速的东西。创建涵盖几百万种书籍的网上书店的想法令我兴奋异常,因为这个东西在物理世界里根本无法存在。那时我刚刚30岁,结婚才一年。我告诉妻子MacKenzie想辞去工作,然后去做这件疯狂的事情,很可能会失败,因为大部分创业公司都是如此,而且我不确定那之后会发生什么。MacKenzie告诉我,我应该放手一搏。在我还是一个男孩儿的时候,我是车库发明家。我曾用水泥填充的轮胎、雨伞和锡箔以及报警器制作了一个自动关门器。我一直想做一个发明家,MacKenzie持我追随内心的热情。I was working at a financial firm in New York City with a bunch of very smart people, and I had a brilliant boss that I much admired. I went to my boss and told him I wanted to start a company selling books on the Internet. He took me on a long walk in Central Park, listened carefully to me, and finally said, ;That sounds like a really good idea, but it would be an even better idea for someone who didnt aly have a good job.; That logic made some sense to me, and he convinced me to think about it for 48 hours before making a final decision. Seen in that light, it really was a difficult choice, but ultimately, I decided I had to give it a shot. I didnt think Id regret trying and failing. And I suspected I would always be haunted by a decision to not try at all. After much consideration, I took the less safe path to follow my passion, and Im proud of that choice.我当时在纽约一家金融公司工作,同事是一群非常聪明的人,我的老板也很有智慧,我很羡慕他。我告诉我的老板我想开办一家在网上卖书的公司。他带我在中央公园漫步良久,认真地听我讲完,最后说:“听起来真是一个很好的主意,但是对那些目前没有谋到一份好工作的人来说,这个主意会更好。”这一逻辑对我而言颇有道理,他说我在最终作出决定之前再考虑48小时。那样想来,这个决定确实很艰难,但是最终,我决定拼一次。我认为自己不会为尝试过后的失败而遗憾,倒是有所决定但完全不付诸行动会一直煎熬着我。在深思熟虑之后,我选择了那条不安全的道路,去追随我内心的热情。我为那个决定感到骄傲。Tomorrow, in a very real sense, your life -- the life you author from scratch on your own -- begins.明天,非常现实地说,你们从零塑造自己人生的时代即将开启。How will you use your gifts? What choices will you make?你们会如何运用自己的天赋?你们又会作出怎样的抉择?Will inertia be your guide, or will you follow your passions?你们是被惯性所引导,还是追随自己内心的热情?Will you follow dogma, or will you be original?你们会墨守陈规,还是勇于创新?Will you choose a life of ease, or a life of service and adventure?你们会选择安逸的生活,还是选择一个奉献与冒险的人生?Will you wilt under criticism, or will you follow your convictions?你们会屈从于批评,还是会坚守信念?Will you bluff it out when youre wrong, or will you apologize?你们会掩饰错误,还是会坦诚道歉?Will you guard your heart against rejection, or will you act when you fall in love?你们会因害怕拒绝而掩饰内心,还是会在面对爱情时勇往直前?Will you play it safe, or will you be a little bit swashbuckling?你们想要波澜不惊,还是想要搏击风浪?When its tough, will you give up, or will you be relentless?你们会在严峻的现实之下选择放弃,还是会义无反顾地前行?Will you be a cynic, or will you be a builder?你们要做愤世嫉俗者,还是踏实的建设者?Will you be clever at the expense of others, or will you be kind?你们要不计一切代价地展示聪明,还是选择善良?I will hazard a prediction. When you are 80 years old, and in a quiet moment of reflection narrating for only yourself the most personal version of your life story, the telling that will be most compact and meaningful will be the series of choices you have made. In the end, we are our choices. Build yourself a great story. Thank you and good luck!我要做一个预测:在你们80岁时某个追忆往昔的时刻,只有你一个人静静对内心诉说着你的人生故事,其中最为充实、最有意义的那段讲述,会被你们作出的一系列决定所填满。最后,是选择塑造了我们的人生。为你自己塑造一个伟大的人生故事。谢谢,祝你们好运!201305/242146。

Only 20 years later,仅仅20年后between 1920 and 1930,1920年至1930年间almost 200,000 people近 20万人were killed by cars in the ed States.在美国死于车祸Only in 1925, almost 7,000 children在 1925年,近7000名儿童were killed by cars in the ed States.在美国死于车祸So we could make different cities,所以我们可以创建不一样的城市cities that will give more priority to human beings创建那种适合人类生活than to cars, that will give more public space而不是汽车的城市,将更多的公共空间to human beings than to cars,给予人类而不是汽车的城市cities which show great respect那些对最容易受到伤害的公民for those most vulnerable citizens,比如孩子或者长者such as children or the elderly.给予极大尊重的城市I will propose to you a couple of ingredients我接下来的提案将包含几项which I think would make cities much better,我认为将使城市变得更好的措施and it would be very simple to implement them在新建城市中非常简单易行in the new cities which are only being created.非常简单易行Hundreds of kilometers of greenways数百公里的绿色街道criss-crossing cities in all directions.纵横交错于城市中Children will walk out of homes into safe spaces.儿童将可以走出家门,外面也同样安全They could go for dozens of kilometers safely他们可以安全地在数十公里without any risk in wonderful greenways,美好的绿色廊道sort of bicycle highways,类似自行车公路的地方自由活动and I would invite you to imagine the following:我想邀请你来想象一下以下画面:a city in which every other street would be一座城市,每条街道将a street only for pedestrians and bicycles.只是人行道和自行车道In new cities which are going to be built,在即将建造的新城市中this would not be particularly difficult.做到这点并不是特别困难When I was mayor of Bogot,当我担任波哥大市长的时候in only three years, we were able to create仅三年,我们就建造了70 kilometers,70公里in one of the most dense cities in the world,而且是在世界上,人口最稠密的城市之一of these bicycle highways.70公里的自行车公路And this changes the way people live,这改变了人们的生活move, enjoy the city.出行和享受城市的方式In this picture, you see in one of the very poor neighborhoods,在这张图片里,你可以看到,在一个非常贫穷的社区we have a luxury pedestrian bicycle street,我们有豪华的自行车行人专用道and the cars still in the mud.而汽车仍行驶在土地上Of course, I would love to pave this street for cars.当然,我很乐意铺好这条街的机动车道But what do we do first?但我们首先做的是什么呢?Ninety-nine percent of the people in those neighborhoods dont have cars.在这个街区,99%的人没有车But you see, when a city is only being created,但你看,一座城市只被创建时its very easy to incorporate很容易将this kind of infrastructure.这种基础设施纳入规划Then the city grows around it.然后城市的其他设施,在这附近建立起来And of course this is just a glimpse当然这是只是惊鸿一瞥of something which could be much better可以带来更好的生活if we just create it,我们只是创建它and it changes the way of life.它就改变了我们的生活方式And the second ingredient, which would solve mobility,第二要素将解决流动性的问题that very difficult challenge in developing countries,在发展中国家,这非常艰难的挑战in a very low-cost and simple way,一个成本非常低且简单易行的方法是would be to have hundreds of kilometers将数百公里的道路of streets only for buses,打造成专用道,巴士专用道buses and bicycles and pedestrians.公交车专用道、自行车专用道和人行道This would be, again, a very low-cost solution这将是一个成本十分低廉的解决方案if implemented from the start,如果从头开始实施low cost, pleasant transit成本低,带来令人愉快的转变with natural sunlight.享受自然阳光But unfortunately, reality is not as good但不幸的是,现实和我as my dreams.梦想的不一样Because of private property of land由于土地的私有权and high land prices,和高价格因素all developing country cities have a large problem of slums.所有发展中国家的城市,都有贫民窟这个难题In my country of Colombia, almost half the homes在我生活的国家哥伦比亚,城市中几乎一半的房屋in cities initially were illegal developments.是在城市修建之初的违建And of course its very difficult to have当然这就为使用mass transit or to use bicycles in such environments.公共交通或使用自行车,带来了诸多不便But even legal developments不过,即使是符合法律的发展have also been located in the wrong places,也发展在了错误的地方very far from the city centers像是离市中心很远的地方where its impossible to provide在那里是不可能提供low-cost, high-frequency public transport.低成本、高效率的公共交通的As a Latin American, and Latin America作为一个拉丁美洲国家was the most recently organized region in the world,拉丁美洲是世界上,近年来按秩序发展的区域I would recommend, respectfully, passionately,我恭敬地,充满地建议to those countries which are yet to urbanize --这些尚有待于城市化的国家 --Latin America went from 40 percent urban in 1950拉丁美洲去的城市化从 1950年的 40%to 80 percent urban in 2010增长到 2010年的 80%I would recommend Asian and African countries我建议亚洲国家和非洲国家which are yet to urbanize,那些仍未城市化的地方such as India which is only 33 percent urban now,比如印度,印度城市化目前只有 33%that governments should acquire all land around cities.当地政府应掌握城市周围的所有土地In this way, their cities could grow in the right places这样,这些城市才会合理发展with the right spaces, with the parks,建有公园with the greenways, with the busways.绿色街道,公交车道The cities we are going to build未来 50年over the next 50 years我们要建的城市will determine quality of life and even happiness将决定未来数十亿人民的for billions of people towards the future.生活质量,甚至幸福感What a fantastic opportunity for leaders这对许多领导人和年轻领袖and many young leaders to come,是绝好的机会especially in the developing countries.特别是对那些在发展中国家的来说They can create a much happier life他们可以为未来数十亿人民for billions towards the future.带来更加幸福快乐的生活I am sure, I am optimistic,我坚信这点,我很乐观that they will make cities better他们将使城市than our most ambitious dreams.比我们所期望的更好201504/369023。

Please join me and welcome Sheryl Sandberg 请和我一起欢迎谢丽尔·桑德伯格Thank you, thank you Catherine 谢谢 谢谢你 凯瑟琳Its an honor to be here today 今天很荣幸来到这里to address HBSs distinguished faculty 为尊敬的哈佛商学院的教员proud parents, patient guests 自豪的毕业生家长和耐心的来宾们and most importantly, the class of 2012 尤其是为今年的毕业生们演讲Today was supposed to be a day of unbridled celebration 今天原本应该是狂欢的日子and I know thats no longer true 不过我知道现在并不合适了I join all of you in grieving for your classmate Nate 让我们一起为Nate同学表示哀悼I know there are no words that makes something like this better 当然任何言语在这样的悲剧前都苍白无力Although laden with sadness 尽管有悲伤萦绕在大家心头today still marks a distinct and impressive achievement for this class 今天仍然象征着你们取得的杰出成绩So please everyone join me 所以让我们一起in giving our warmest congratulations to this class of 2012 为12届的毕业生们献上最热烈的祝贺When the wonderful Dean Nohria invited me to speak here today 当尊敬的院长Nohria邀请我今天来做演讲时I thought, come talk to a group of people 我想 来给一群way younger and cooler than I am? 远比我年轻比我有活力的人们演讲I can do that 我没问题I do that every day at Facebook 这正是我每天在Facebook做的事情I like being surrounded by young people 我喜欢和年轻人在一起except when they say to me 除了当他们问我What was it like being in college without the internet? 没有互联网的大学是怎样的?or worse 或者更夸张Sheryl, can you come here? 谢丽尔 你能过来下么?We need to see 我们想知道what old people think of this feature 老人会对这个新功能怎么看 这类问题Its not joking 我不是在开玩笑Its a special privilege for me to be here this month 能够在毕业季来到这里 我觉得很荣幸When I was a student here 17 years ago 17年前当我是哈佛的学生时I studied social marketing with Professor Kash Rangan 我上了Kash Rangan教授的 社交化营销201511/408938。

吉佛.图利,探索训练营的创始人,向我们阐述了应该让孩子去做的五件“危险”的事情。这是来自于2007年TED大学的一个演讲。201506/377775。

That has always been the history of progress in America. Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes. Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery. Think of the civil rights heroes and foot soldiers who marched, protested, and risked their lives to bring about the end of segregation and Jim Crow.美国曾经的进步都已成为历史。想想1848年,聚集在塞尼卡福尔斯的选民,他们不懈奋斗直至女人拥有投票的权利;想想废奴主义者们,他们为看到奴隶制的终结而奋斗牺牲;想想人权斗争的英雄和徒步行军的士兵,他们前进、抗议、至死不渝地将种族隔离和种族歧视推向死亡。Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and, because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together. Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination. Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the president of the ed States. And so--when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our president, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America.正因为有他们,我成长在女人可以选举的时代;正因为有他们,我的女儿成长在不同肤色的孩子们可以在一起上学的时代;正因为有他们,巴拉克·奥巴马和我可以为民主党的提名候选参加这样一场激烈的竞选;正因为有他们和你们,如今孩子们成长在黑人和女人可以当美国总统的时代。当那一天来临时,一个女人宣誓成为总统时,我们将站得更高,更加为我们国家的价值观自豪,为每个美国的小姑娘都能有一个远大的梦想并且她的梦想是可以实现的而自豪。And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day. So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to youself, ;If only,; or, ;What if,; I say, please, dont go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.你们将会明白,正因为有你们的热烈感情和艰苦奋斗,才为那一天的到来铺平了道路。因此我想对我的持者说:当你听到有人或你自己想说“如果……该多好”或“要是……就好了”时,我说,你一定不要这样。每个回望过去的片刻都会耽误我们向前迈进。 /201308/251479。