首页>要闻>天下           天下         

      

平度市治疗盆腔炎多少钱度排名搜病网

2018年11月16日 18:19:17 | 作者:飞度咨询快交流网 | 来源:新华社
A warning for you if your partner is a Megan or a Nathan - apparently they#39;re the most likely to cheat.如果你的伴侣叫“梅根”或者“南森”,我不得不警告你了——似乎他们是最有可能欺骗感情的人。That#39;s according to an online company which matches married people who want secret flings.这是一家网络公司对想拥有地下情的已婚人士进行调查得出的结果。Gleeden.com asked a sample 4,000 members for their name to find out who#39;s most likely to stray.Gleeden.com询问了4000名用户的名字来弄清谁非常有可能出轨。A spokeswoman said, ;We have been able to analyse the names that are the most represented on the site.一位女发言人说:“我们已经能够分析出在网络上最具代表性的名字;。;With women, Megan appears to be the most unfaithful, followed by Jessica, Amy, Olivia and Rebecca. ;“在女性中,梅根这个名字看起来是最不忠诚的,其次是杰西卡、艾米、奥利维亚和丽贝卡。”;The top name for men is Nathan, followed by Christopher, Charles, Anthony and Eric.;“男性中最不忠诚的名字是南森,紧随其后的是克里斯多夫、查尔斯、安东尼和埃里克。”The company, with 2.5 million members across the world, questioned 2,003 female and 2,019 male subscribers in the UK who had been unfaithful during the past 12 months.这家在全世界共有250万用户的公司,询问了英国2003名女性用户和2019名男性用户,这些人在过去12个月里都曾出过轨。 /201505/376755FOR years I was frustrated, and a bit embarrassed, to admit that I didn’t much like the work of Günter Grass, the Nobel Prize-winning author who died Monday. He was, after all, Germany’s most acclaimed writer of the postwar era — not just our national poet, but for many Germans, our conscience. Yet he did not speak to me.多年以来,每当我承认自己不太喜欢周一去世的诺贝尔奖得主君特·格拉斯(Guenter Grass)的作品时,我总是有挫败感,还有点惭愧。毕竟,他是德国战后时期最负盛名的作家——他不只是我们的民族诗人,对于许多德国人来说,他还是我们的良知。然而,他却没能引起我的共鸣。His novel “Crabwalk,” published in 2002, was the first book I felt I didn’t have to finish. I was angry with myself. I took pride in finishing every book I started, and here was a novel I should have found impossible not to like: It dealt with memory, and the Nazis; it used the metaphor of the crab’s gait to show how Germans had to go backward to turn forward, not only with regard to what they had done as Nazis but also what the war had done to those who weren’t Nazis — and to their children, to people like me.格拉斯2002年出版的小说《蟹行》(Crabwalk),是第一本我觉得自己没必要读完的书。我对自己感到恼火。我一直为读完每一本自己开始看的书而感到骄傲,而且我本来绝不应该不喜欢这本小说:它关注的是记忆,以及纳粹;它用蟹步的比喻,来阐述德国人不得不后退才能转身前行,这不光涉及德国人作为纳粹所做过的事,还有战争对除了纳粹之外的人的影响,以及对他们孩子的影响,比如我。Yet his work didn’t work on me. The best explanation I could give myself back then for giving up on him was that I simply didn’t like his style.然而,他的这部作品没有打动我。我当时给自己放弃读他的作品找的最好的理由是,我不喜欢他的风格。I was able to pinpoint my frustration only when I met Mr. Grass in person. A couple of months ago he came from his home in Lübeck, on the Baltic coast, to visit my newspaper’s office in nearby Hamburg. The conference room was packed: Everyone — editors, assistants, interns — all crowded in to see this living legend. Although I’m sure I wasn’t the only one with mixed emotions about the man, the atmosphere was one of near complete adoration. It was the kind of secular worship that I expect no younger author will ever experience, even if he or she wins a Nobel.直到我见到了格拉斯本人,我才明白了我沮丧的原因。几个月前,他从位于波罗的海沿岸的吕贝克市的家,来到了位于附近的汉堡市的我们报纸的办公室。会议室挤得水泄不通:编辑、助理、实习生,所有人都挤了进来,想要一睹这个活着的传奇。尽管我不确定自己是唯一对此人怀有复杂情绪的人,现场洋溢着的几乎全都是对他的崇拜之情。那是一种非宗教式的崇拜,我估计年轻一些的作家永远不会有此体验,即使得了诺贝尔奖也一样。Dressed in a red wool sweater and a thick tweed jacket and sipping white wine, Mr. Grass spent most of the time talking about himself, and how much his work as a public intellectual had influenced our paper, Die Zeit. The longer he spoke, the more clearly I felt what had always made me uneasy about him. And not just him, but the entire class of older left-wing German intellectuals that he represented.格拉斯穿了一件红色羊毛衫,外面罩着厚花呢外套。他抿着白葡萄酒,多数时间都在谈论自己,以及作为一名公共知识分子,他的作品对我们的报纸——《时代》周报(Die Zeit)——产生了多大的影响。他讲话的时间越长,我就越清楚地感受到了他哪里让我觉得不对劲。这不光是他一个人,还有他所代表的所有老一代的德国左翼知识分子。Your generation has had it pretty easy, I wanted to blurt out. You grew big in times when strong ideology and determined judgment counted more than the hard work of examining what is actually going on around us. The way you saw the world counted more than the way it actually was. And there was always a lot of self in your righteousness.我真想对他说,你们那一代人取得成功太容易了。在你成长的时代,强大的意识形态和坚定的判断,比努力研究我们周围究竟发生了什么更加重要。你如何看待世界比世界究竟如何运转更重要。在你们的正义之中,总是有太多自我。Today we know that ideologies aren’t realities. Writers and intellectuals don’t have that crutch; what is demanded of them, in the first place, is not moral judgment, but clearheaded analysis of our ever-accelerating world. Only in your time, Günter Grass, could you become a moral authority. Today, you would never make it.今天,我们知道了那些意识形态并不是真实事物。如今的作家和知识分子没有那种拐杖;他们的首要责任不是道德判断,而是对我们这个加速变化的世界的敏锐分析。只有在你们那个时代,君特·格拉斯,你才能成为一个道德权威。在今天,你永远也做不到。I wanted to say all of this, in front of my enraptured colleagues. But I didn’t dare.我当时很想把这番话说给我兴奋的同事们。但我不敢。Someone once said that the days in which politicians decided the fate of entire nations over a glass of whiskey are gone. But so are the days when writers could sit down and divide the world into good and evil through the haze of a tobacco pipe, as Mr. Grass and other members of Gruppe 47, a writers’ group formed to renew German literature, did so famously in the 1950s and ’60s.有人曾说过,政治家们在喝一杯威士忌的功夫决定整个国家命运的时代已经过去了。然而,作家们坐在那里叼着烟斗,在烟雾缭绕中把世界按善恶划分的时代,也一去不复返了。众所周知,格拉斯和47社(Gruppe 47)的其他成员上世纪五六十年代就是这么做的。47社是为振兴德国文学而成立的作家组织。To say that this is a healthy development does not mean to slight their achievement. World War II left Germany without a moral compass; writers like Mr. Grass, Heinrich B#246;ll and Siegfried Lenz provided it. The country needed intellectual leaders who epitomized certainty, however vain they came across.这是一种好的变化,但这么说并不是在贬低他们的成就。第二次世界大战让德国失去了道德指南针,格拉斯、海因里希·伯尔(Heinrich B#246;ll)和齐格飞·蓝茨(Siegfried Lenz)等作家拿出了它。这个国家当时需要知识领袖,他们代表着确定性,无论他们显得多么自负。There are times when moral rigor is needed, but they pass. And yet Mr. Grass was never able to move beyond them. Worse, he seemed to believe that, as the nation’s conscience, the rules he applied to others didn’t apply to him.有时候,道德上的严苛是必须的,但那个时代已经远去了。然而,格拉斯却没有走出那个时代。更糟糕的是,作为民族的良知,他似乎认为,应用于其他人的规则不适用于自己。In 2006 he revealed, just before the release of his much-awaited memoir, that he had been a member of the Waffen-SS, the most murderous branch of the Nazi war machine. He maintained that he never fired a shot himself, but nevertheless his confession had a disturbing anticipation of impunity to it. Did Mr. Grass believe that being declared Germany’s most important contemporary writer outweighed the fact that he had been active in one of the worst Nazi organizations?2006年,就在格拉斯备受期待的回忆录出版之前,他透露自己曾加入党卫军,即纳粹战争机器中最残忍的那一部分。他坚称,自己一未发,不过,他的坦白中包含了对于免责的期待,这让人不安。格拉斯是否认为,被认定为德国最重要的当代作家,比他曾是最恶劣的一个纳粹机构的成员的事实更重要?He seemed to take his moral superiority for granted, even as he drifted farther from the mainstream. In 2012 he didn’t just publish a poem — “What Must Be Said” — accusing Israel of endangering world peace; he seemed to believe he spoke for all of Germany when he did.他似乎习惯了自己在道德上的优越感,即使他已经和主流渐行渐远。2012年,他不仅是发表了一首诗——《一定要说的话》(What must be said)——指责以色列威胁世界和平;他似乎还认为,自己代表了所有德国人的心声。He took the same tone at our meeting in Hamburg, when he accused the European Union and NATO of provoking war with Russia. Sitting face to face with Mr. Grass, I decided to clothe my unease in a question. Did he not think that a war was aly going on, sparked by an illegal Russian invasion of Ukraine?在汉堡的会面中,他用了同样的口气,指责欧盟(European Union)和北约(NATO)挑起了与俄罗斯的战争。坐在格拉斯对面的我,决定借一个提问委婉表达自己的不安。他难道不认为战争已经开始,而且是俄罗斯非法入侵乌克兰触发了战争吗?Mr. Grass didn’t answer. Instead, he made some broader remarks on Russia and the West. But there was no reason to be disappointed. I felt, clearly, that I came from a different Germany. And that it was all right if he had the impression that I had not spoken to him at all.格拉斯没有回答这个问题。相反,他说了一些有关俄罗斯和西方的大道理。不过,我没有什么好失望的。我清晰地感到,我和他来自不同的德国。如果他感觉我们完全无法沟通,那也无所谓。 /201504/370434Scientists, like mothers, have long suspected that midnight snacking is inadvisable. But until a few years ago, there was little in the way of science behind those suspicions. Now, a new study shows that mice prevented from eating at all hours avoided obesity and metabolic problems — even if their diet was sometimes unhealthful.长期以来,母亲们都认为不宜在半夜吃零食,科学家们对此也持有相同的看法。但直到几年前,人们也只是有此怀疑,却没有多少科学据可以持它。现在,一项在小鼠中进行的新研究显示,即使有时候它们的饮食不够健康,但只要不是一天到晚吃个不停,就可避免肥胖和代谢问题。Researchers at the Salk Institute for Biological Studies in San Diego and elsewhere began experimenting with the eating patterns of laboratory mice in a previous study. On that occasion, some mice consumed high-fat food whenever they wanted; others had the same diet but could eat only during an eight-hour window. None exercised. The mice that ate at all hours soon grew chubby and unwell, with symptoms of diabetes. But the mice on the eight-hour schedule gained little weight and developed no metabolic problems. Those results were published in 2012.在此前的一项研究中,美国圣地亚哥索尔克生物研究所(Salk Institute for Biological Studies)和其他机构的研究人员们开始对实验室小鼠的饮食模式进行实验。在该研究中,有一部分小鼠可以依自己的喜好,随时食用高脂肪食物,而其他小鼠虽然也可以享用完全相同的饮食,但它们每天可以进食的时间限制在八小时。两组小鼠都未进行任何运动。全天均可进食的小鼠很快就胖得圆滚滚的,健康也发生了问题,出现了糖尿病的症状。但是严格遵照八小时时间表进食的小鼠体重几乎没有增加,而且也未出现代谢问题。上述研究结果在2012年发表。For the new study, which appeared in the journal Cell Metabolism in December, Salk scientists fed groups of adult males one of four diets: high-fat, high-fructose, high-fat and high-sucrose, and regular mouse kibble. Some of the mice in each dietary group were allowed to eat whenever they wanted throughout their waking hours; others were restricted to feeding periods of nine, 12 or 15 hours. The caloric intake for all the mice was the same.而在去年12月发表于《细胞-代谢》(Cell Metabolism)杂志上的新研究中,索尔克生物研究所的科学家们分别以四种不同的饮食喂养四组成年雄性小鼠:高脂肪、高果糖、高脂肪兼高糖以及普通鼠粮。在每个饮食组中,又允许一部分小鼠在清醒状态下的任何时候进食,其他小鼠每天的进食时间则分别限制在9、12或15小时。所有小鼠摄入的热量卡路里数均相同。Over the course of the 38-week experiment, some of the mice in the time-restricted groups were allowed to cheat on weekends and eat whenever they chose. A few of the eat-anytime mice were shifted to the restricted windows midway through the study.在为期38周的实验过程中,限时进食的小鼠中又有一部分获准在周末“放纵一下”,随心所欲地在任何时间进食。在研究的中途,还有几只原本随时可以进食的小鼠被转移入限时进食组。By the end, the mice eating at all hours were generally obese and metabolically ill, reproducing the results of the earlier study. But those mice that ate within a nine- or 12-hour window remained sleek and healthy, even if they cheated occasionally on weekends. What’s more, mice that were switched out of an eat-anytime schedule lost some of the weight they had gained.在研究结束时,随时可以进食的小鼠普遍都变得肥胖,并患上了代谢疾病,这印了早期的研究结果。但相比之下,即使周末偶有放肆,那些平时每天只有9或12小时可以进食的小鼠体型保持得很好,身体也很健康。更重要的是,从随时进食组转入限时进食组的小鼠原本增加的体重也有一定程度的减轻。“Time-restricted eating didn’t just prevent but also reversed obesity,” says Satchidananda Panda, an associate professor at the Salk Institute who oversaw the studies. “That was exciting to see.” Mice that consumed regular kibble in fixed time periods also had less body fat than those that ate the same food whenever they chose.“限时饮食不仅可以预防肥胖,还可以逆转肥胖,”该研究的负责人,索尔克生物研究所的副教授萨特旦安达·潘达(Satchidananda Panda)说,“这样的发现真令人兴奋。”此外,与在一天的任何时间都可以食用鼠粮的小鼠相比,每天只能在固定时段食用相同食物的小鼠的体脂肪量也较低。Precisely how a time-based eating pattern staved off weight gain and illness is not fully understood, but Dr. Panda and his colleagues believe that the time at which food is eaten influences a body’s internal clock. “Meal times have more effect on circadian rhythm than dark and light cycles,” Dr. Panda says. And circadian rhythm in turn affects the function of many genes in the body that are known to involve metabolism.目前尚不完全清楚基于时间的进食模式是如何避免体重增加和疾病的,不过,潘达士及其同事们认为,进食的时间影响了身体内部的生物钟。潘达士指出:“进食时间对昼夜节律的影响比光暗周期更大。”反过来,昼夜节律又可以影响体内许多已知与新陈代谢有关的基因的功能。To date, Dr. Panda’s studies have been conducted with only mice, but he says the results seem likely to apply to humans. The upshot: Contain your eating to 12 hours a day or less. And pay attention to when you begin. The clock starts, Dr. Panda says, with “that first cup of coffee with cream and sugar in the morning.”迄今为止,潘达士仅在小鼠身上进行了研究,但他相信这些结果有可能同样适用于人类。因此我们最好将一天中的饮食时间限制在12小时或12小时之内,并留心每天开始进食的时间。“当你早上饮用第一杯加了奶油和糖的咖啡时”,计时就开始了,潘达士说。 /201502/358433

1. 再冷也不能拿别人的血来暖自己。(甄嬛)  No matter how ruthless, you shouldn’t use another person’s blood to warm yourself。  2. 贱人就是矫情。(华妃)  That bitch!  3. 娘娘容不容的下臣妾,是娘娘的气度。能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事。(甄嬛)  Whether you can tolerate me depends on your generosity. Whether I can be tolerated is up to me。  4. 在这后宫中想要升就必须猜得中皇上的心思。若想要活,就要猜得中其他女人的心思。(甄嬛)  To rise, you need to know the Emperor’s mind. To survive, you need to guess the other women’s mind。  5. 以色事人,能得几时好?(甄嬛)  One who savors seduction, won’t last。  6. 在这宫里,有利用价值的人才能活下去。要安于被人利用,才有机会去利用别人。(浣碧)  In the palace, if you have ability, you survive. If you survive being used, then you will have the chance to take advantage of others。  7. 别人帮你,那是情分。不帮你,那是本分。(甄嬛)  You are blessed if others help you, but they are not obliged to。  8. 不偏爱,懂节制,方得长久。(皇后)  No favoritism, no excesses, one will last。  9.这会咬人的,不叫。(曹贵人)  A barking dog never bites。 /201412/350402

Queen Victoria#39;s book维多利亚女王著书出版A fairy book ;The Adventures of Alice Laselles; penned by Britain#39;s Queen Victoria when she was just 10 years old has finally been published.英国维多利亚女王10岁时写作的童话书《爱丽丝·拉舍莱斯历险记》日前正式出版发行。The book tells the story of a 12-year-old girl sent away to boarding school.该书讲述了一位12岁小女孩被送到寄宿学校后的经历。It is believed that this fairy tale was written around 1829 or 1830 when she was still a young princess.据悉,该本童话书是还处于小公主阶段的维多利亚女王在1829年或1830年写成的。The story was written in a notebook and kept at Windsor Castle, near London.这本书是写在笔记本上的,保存在伦敦附近的温莎城堡里。;It reflects a lot of Victoria#39;s feelings as a little girl,; said children#39;s author Jacqueline Wilson.儿童文学作家杰奎琳·威尔逊表示,该书反映了维多利亚女王孩童阶段的不少想法与感受。Victoria#39;s reign lasted 63 years and seven months.维多利亚女王在位时间长达63年零7个月。 /201506/380214

  • 飞管家免费医生青岛现在药流多少钱
  • 青岛白带异常治疗多少钱
  • 青岛哪家医院妇科检查好
  • 飞度咨询快咨询山东青岛新阳光妇产医院有超导可视无痛人流吗
  • 飞度搜医生青岛四方区妇科检查需要多少钱
  • 青岛人流一般多少钱
  • 飞度管家养生问答网青岛专业流产医院
  • 青岛那家做人流便宜
  • 青岛无痛人流的价格
  • 飞度排名免费答青岛第五人民医院是国家医院吗
  • 日照妇女医院治疗不能怀孕飞度新闻免费问答
  • 青岛哪里做药流好
  • 青岛市新阳光妇产医院就诊怎么样度排名免费答青岛哪里看妇科看到好
  • 青岛医疗在线
  • 青岛一般做无痛人流多少钱啊飞度服务平台莱西市妇女儿童医院上下班时间
  • 崂山区妇女医院位置飞管家免费答
  • 飞度健康家园胶南市妇幼保健医院打胎证明
  • 李村人民医院电话
  • 山东青岛新阳光妇科女子妇科医院怎么样
  • 青岛市红十字会友好医院治疗不孕不育多少钱
  • 市南区中医院医生在线咨询飞度管家咨询页青岛市第七医院是几甲
  • 青岛那家盆腔炎医院比较好飞度技术搜病网
  • 青岛新阳光妇产医院人流有什么套餐
  • 飞度咨询健康门户青岛治疗宫颈肥大比较好的医院是那家
  • 日照儿童医院正规的吗
  • 青岛第二疗养院收费怎么样飞度技术快速问答网
  • 飞管家养生对话青岛市新阳光妇产医院网上预约咨询
  • 青岛看妇科哪好
  • 青岛医院药流
  • 平度人民医院专家咨询
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度技术好医生

    关键词:平度市治疗盆腔炎多少钱

    更多

    更多