旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:度排名健康家园    发布时间:2018年10月19日 17:09:39    编辑:admin         

Why women love walking tall: Obsession with high heels lasts more than 50 years Height of fashion: Women's obsession with high heels, illustrated by Isla Fisher in Confessions Of A Shopaholic, starts at the age of 12 and does not diminish until they reach 63 A woman will wear high heels over 51 years of her life, according to a study which links stilettos to the female psyche. The average woman puts on her first pair at 12 and takes off her last at 63, when comfort begins to take precedence. She will start with a low one-inch heel and build up to a towering five inches by the age of 23, as she teeters into womanhood. There will be a small dip in the early 30s, when many women are running after young children. But the first real drop does not occur until the late 40s and early 50s, when the average heel falls to just under two inches. Only old age and increasing frailty finally brings the enduring love affair to a reluctant end, sales figure show. Said Debenhams spokesman Ed Watson: 'Deciding to put away their high heels for the last time can have the same psychological impact upon women that retiring from work has upon men. 'It's an all too public admission that they are getting older, and so naturally many women want to postpone this evil day for as long as possible. The central role of high heels in a woman's psyche emerged during Debenhams continuing extensive research into the entire women's shoe market. It reveals that the heel height worn by women begins to rise in early teens, increasing rapidly from 2.5cm to a whopping 13.5 cms by the age of 23. Walking tall continues to be the order of the day through a woman's late 20s and 30s, only beginning to decline slightly by the age of 35 - possibly due to childbirth, Debenhams figures show. High heels continue to feature prominently in her wardrobe through her late 30s and up until her mid 40s - the period when many women are building a successful career. The first real dip in heel height only occurs in a woman's late 40s and early 50s, when the average height drops to 4.5 cms. And a final drop to 2.5 cms - virtually a normal height heel - occurs from 63 onwards. Said Ed Watson: 'These results show that a woman's entire life can be mapped out according to the height of the heel she wears. After a meteoric rise, through youth and early adulthood, they begin to settle down before dropping back gracefully to a comfortable old age. /200911/90248。

Dentists who recommend that patients chew sugar-free gum after meals may need to rethink their advice, after scientists found the habit could actually erode teeth. 那些推荐自己的病人饭后嚼口香糖的牙科医生现在需要重新考虑一下这样的意见了,因为科学家们发现这样的习惯很有可能腐蚀牙齿。 A study review in the British Dental Journal found there is a 'hidden risk' in sugar-free products that are promoted as "tooth friendly". 英国牙科杂志近期的一项研究表明,那些所谓的无糖食品其实并不是对牙齿有益的。 A team, from the universities of Boston, Helsinki and Souther Nevada, examined the role of sugar substitutes used in products to tackle tooth decay. 来自赫尔辛基和南内华达州的波士顿大学的研究队伍对糖代品是否对蛀牙有用进行了实验。 They found there was an unrecognised risk of acidic flavouring in sugar-free candies and beverages. 他们发现在那些无糖的糖果和饮料中,有不可辨认的酸性物质。 They said a group of substitutes of sugar alcohols or polyols including xylitol and sorbitol can reduce the risk of cavities. 他们说,但是一些替代品或是多元醇例如木糖醇和山梨糖醇会减少蛀牙。 However, they also increase mouth acidity which erodes dental enamel - the tooth's hard protective coating. This is especially true if they contain fruit flavourings. 但是,这同样会由于增加了口腔酸性而腐蚀牙齿的保护膜,牙釉质。水果口味的尤其是这样。 A spokesperson for the chewing gum company Wrigley, said: 'Scientific studies, including the report in the British Dental Journal, are all clear that chewing sugar free gum provides many oral health and dental benefits by stimulating the production of saliva. 一位来自箭牌口香糖公司的发言人说,“包括英国牙科杂志在内的所有的科学研究都明,嚼无糖口香糖由于刺激唾液分泌会对口腔及牙齿健康有所帮助。”   "Unless people are chewing an excessively large amount of sugar free gum every day, they shouldn't worry about the issues raised in the report, such as the potential for a laxative effect or the calorific content." “除非人们每天过量的吃口香糖,否则他们根本不必考虑这个问题。 Commenting on the findings, the British Dental Association's Scientific Adviser, Professor Damien Walmsley, told Mail Online: 'This research reminds us of the importance of exercising caution when consuming acidic fruit-flavoured foods, even if they are sugar-free, as excessive use of these outside meal times may increase the risk of developing tooth erosion. 英国牙科学会的科学顾问,达米恩·华姆斯利这样告诉每日邮报的:“这个研究提醒我们在吃酸味及水果味的东西是要保持谨慎,即使他们都是无糖的,饭后过量食用这些东西也许真的会增加我们患牙齿疾病的风险。” "Chewing sugar-free gum after meals can reduce the risk of dental decay, but if you also want to avoid dental erosion it is important not to pick the fruit-flavoured varieties. " “饭后吃无糖的口香糖也许会帮助延缓牙齿的腐蚀,但是你想真正保持健康的牙齿,那还是拒绝那些所谓的水果口味的东西吧。”   "It is also important to brush your teeth twice a day using fluoride toothpaste, waiting an hour to do so after meals, and to visit your dentist regularly." “每天用含氟牙膏刷牙两次也是非常重要的,记住要在饭后一个小时后也要这样做,还有,不要忘记了定期去看牙医。” /201110/157984。

As Chinese lunar new year approaches, going back home to stay with family members becomes the recurring and eternal theme of the festival.随着春节脚步的临近,返乡和家人团聚也成了这个节日恒久不变的主题。For many young people, it is not only an occasion for a warm reunion, but a stressful and expensive time.对于很多年轻人来说,春节不单单只是一个和家人温情相聚的场合,同时也一位着重重压力和不菲的花销。;I#39;m reluctant to return to my hometown in Shandong, and now the trouble is how to tell my parents,; said Luo Jingjing, 28, an employee who has lived in Shenzhen for five years.28岁的罗晶晶(音译)在深圳工作已有五年时间了,她说:;我不想回山东老家过年,但郁闷的是不知道怎么和父母讲。;Luo, who is under pressure at work, said that she wanted to relax and chill out during her holidays.罗晶晶平时的工作压力很大,她表示自己想要一个放松、清净的假期。;I would face even more stress at home;, she said. ;My parents and relatives keep pushing me to get married before I#39;m 30. We#39;ve aly had many quarrels over boyfriends.;她说:;我回家会面对更大的压力。父母和亲戚都会不停地催我30岁前结婚。在男朋友这个问题上我们已经争吵过很多次了。;It#39;s unrealistic for Luo who is single to take a fake boyfriend home like in the movies or in TV dramas. Her marriage status will be an inevitable topic of conversation at home.想要罗晶晶像影视剧中那样带个冒牌男友回家,这似乎不太现实。她的个人问题已成为回家无法逃避的话题之一。Luo is not the only one to feel under pressure if they go home during the Spring Festival. Nearly 70 percent of people living in six major cities including Beijing and Shanghai have ;woes about going home during the Spring Festival;, according to a recent survey by the China Association of Social Workers.在众多春节返乡大军中,并不单单只有罗晶晶一人感到如此压力重重。中国社会工作协会进行的一项最新调查显示,在京沪等六大主要城市中,有近七成的人;因春节返乡而愁眉不展;。The causes include travel fatigue, financial pressures and emotional stress, according to the survey.该调查同时还找出了该现象背后的种种原因,包括旅途疲劳、经济以及情绪上的压力。For some new graduates, the return home presents some financial and emotional problems.对于一些应届毕业生来说,春节返乡意味着金钱和情感上的双重难题。Those in their 20s are not yet financially secure, so gifts and envelopes stuffed with cash are beyond their means.这群20岁左右的年轻人经济状况尚不稳定,所以负担不起置办礼物和压岁钱的开。Chen Jiayi, who works in Shanghai and earns a 3,000 yuan a month, could not afford to go to home to Xinjiang for the Chinese lunar new year.在上海工作,月薪3000元的陈佳怡(音译)表示自己无法负担春节回新疆老家过年的费用。;Travel tickets plus buying gifts for my relatives would cost me two months#39; pay,; she said.她说:;车票再加上给亲戚买礼物的钱,这就花去了我两个月的工资。;However, for many, the contrast between reality and expectations becomes another factor to remain in the big cities.而对于很多仍在大城市打拼的人来说,现实与期望之间的对比也成为他们不愿返乡的原因之一。Sun Lingling, 25, who landed a job in Shanghai two years ago, found homecoming a dful emotional experience.25岁的孙玲玲(音译)两年前在上海找到一份工作,她现在发现回家开始成为一种烦人的心理折磨。;I was exhausted traveling from Shanghai to Shaanxi. Friends who hadn#39;t been in touch for a long time wanted to know about my life.;孙玲玲说:;从上海奔波回到陕西老家已经令我筋疲力尽。好久没联系的朋友都想知道我在上海的生活状况。;;They asked if I had a car or an apartment,; said Sun who had mixed feelings about their curiosity.;他们会问你是否买房买车。;对于他们的好奇心,孙玲玲的心里实在是五味陈杂。Huang Xi, who graduated from Peking University, has the same problem. He has worked as a civil servant in Xiamen for two years.毕业于北京大学的黄熙(音译)也面临着同样的问题。他是一名公务员,已经在厦门工作了两年时间。He wavered about returning home to a small town in Jiangxi. ;In the past, everyone asked about whether I was going to be promoted,; said Huang.对于是否回江西小镇的老家过年,他显得犹豫不决。黄熙说:;过去,每个人都会问我是不是要升官了。;He thought that his return home only increased his elderly relatives#39; anxieties. ;Watching their disappointed expressions, I would feel at a loss.;他觉得自己回家只会徒增自家亲戚长辈们的烦恼。;看到他们失望的表情,我会觉得自己很失败。;He Ming, a professor of sociology at Shenzhen University suggested young people should return home with an open mind.深圳大学社会学教授何明(音译)建议年轻人们可以对于回家过年这件事抱着一种开明的态度。;Just realize that everything springs from a family#39;s concern,; he said. ;Young people should think about enjoying their families#39; love and care.;他说:;要意识到所有这些状况都源于家人的关注。年轻人应该考虑如何去好好享受家人的关爱。;Experts also notice many young people only return home once a year. The result is that families tend to focus on discussing big issues and ignore basic emotional communications between parents and children.专家还指出,很多年轻人一年只回家一次。这样的结果是家庭成员只是关注一些大事,而忽略了家长与子女间最基本的情感交流。;If you go home more often, you could understand each other better and communication would be easier,; said Zhao Peng, vice president of the China Association of Social Workers.中国社会工作协会赵蓬表示:;如果你回家次数能更多,你和家人就能更好地相互理解,沟通交流也就变得更加容易了。; /201201/168875。

Since today is my 30th birthday I thought it fitting to share 30 things I understand now that were complete mysteries to me just a few short years ago. These are simple lessons about life in general that I picked up while traveling, living in different cities, working for different companies (and myself), and meeting remarkable and unusual people everywhere in between.今天是我30岁生日,正好可以告诉大家我近几年刚刚明白的30个道理。这些简单的人生经验之谈,都是我从旅行中,从不同城市、不同公司(包括自己公司)的生活和工作经历中,从与世界各地优秀人物的交往中拾取的。1. There comes a point in life when you get tired of chasing everyone and trying to fix everything, but it#39;s not giving up. It#39;s realizing you don#39;t need certain people and things and the drama they bring. 当你在生活中厌倦了追赶众人、凡事追求完美的时候,不要放弃理想,而是认识到有些人、有些事以及相应的场面是你不需要的。2. If a person wants to be a part of your life he will make an obvious effort to do so. Don#39;t bother reserving a space in your heart for people who do not make an effort to stay. 假如某人想成为你生命中的一部分,他应当为此付出努力。犯不着在心灵里为那些无意停留的人预备一个空间。3. If you want to fly, you have to give up the things that weigh you down ; which is not always as obvious and easy as it sounds. 想要飞翔,就得摆脱那些令你下坠的东西;;这些东西有时不是那么显而易见的。4. Doing something and getting it wrong is at least ten times more productive than doing nothing.哪怕失败的行动也十倍胜过什么都不做。5. Every success has a trail of failures behind it, and every failure is leading towards success. You don#39;t fail by falling down. You fail by never getting back up. Sometimes you just have to forget how you feel, remember what you deserve, and keep pushing forward.每一个成功的背后都有失败的踪迹,而每一次失败都通向成功。摔倒不是失败,再也不爬起来才是失败。有时候你只要忘记自己的感受而牢记自己的目标,并一直向前推进。6. When you get to know people with different ethnic backgrounds, from different cities and countries, who live at various socioeconomic levels, you begin to realize that everyone basically wants the same things. They want validation, love, happiness, fulfillment and hopes for a better future. The way they pursue these desires is where things branch off, but the fundamentals are the same. You can relate to almost everyone everywhere if you look past the superficial facades that divide us.结识来自不同种族背景、不同城市和国家,处于社会不同阶层的人后,你会了解到每个人都有同样的基本需求,那就是得到认可、获得爱情和幸福、得以自我实现和对美好明天的希冀。他们追逐梦想的途径各不相同,但本质上是一致的。透过看似不同的肤浅表象你可以理解世界上每一个人。7. The more things you own, the more your things own you. Less truly gives you more freedom. Read ;The Joy of Less;. 你拥有的越多,受到的束缚就越大。;简单;真的能给你更多的自由。请读一下《The Joy of Less》这本书。 /201201/168218。

Weight loss has a serious downside: it leads to the release of persistent organic pollutants (POPs), which may have a significant impact on health.减肥有一个严重的副作用:它可导致人体内释放持久性有机污染物(POP),这可能会严重影响人的身体健康。POPs are man-made chemicals which enter the food chain from sources including pesticides and manufacturing. They have been linked to an increased risk of diabetes, cancer and dementia.持久性有机物污染物(POP)是人造的化学品,来源于杀虫剂和制造行业等,进入食物链后可能会增加患糖尿病、癌症和痴呆等疾病的危险。Once consumed, POPs collect in fatty tissue, where they are not thought to be harmful. Now, Duk-Hee Lee of Kyungpook National University in Daegu, South Korea, has shown that weight loss causes POPs to be freed, leading to their build up in the blood.人体内的POP聚集在脂肪组织中,本来是没有危害的,但如今位于韩国大邱的庆北大学的李德熙(音)指出,减肥可能会使POP得到释放,进而导致其在血液中积聚起来。 /201009/113617。

林书豪的突然爆红赤手可热真是一球成名?那是林书豪一直以来的坚持和对梦想的不放弃。这样的励志故事怎么不让球迷热血沸腾。对中国球迷来说,最高兴的莫过于对NBA又有了新的期待~He is a Harvard graduate playing in the National Basketball Association. He is an Asian-American in a league devoid of them, which makes him doubly anomalous. No team drafted Lin in 2010. Two teams cut him in December, before the Knicks picked him up.他是NBA赛场上少有的名校哈佛毕业生,他是联盟里少见的亚裔美国人,这样双重特殊身份的林书豪,在2010年NBA新秀大会上落选,2011年12月先后被金州勇士队和休斯敦火箭队裁掉,之后纽约尼克斯队宣布签下他。His contract, potentially worth nearly 0,000, was not even guaranteed until Tuesday afternoon. So for the past six weeks, Lin, 23, has been sleeping in his brother Josh#39;s living room, waiting for clarity and career security.尼克斯与他签下的合同价值约为80万美元,也许在这之前他持有的是非保障合同,但到周二下午6点(球队裁员的截至日子)林书豪的的合同自动转为了保障合同,他将安全的留在尼克斯队。事实上在过去的6周里,23岁的林书豪因为不确定自己是否能够继续留在纽约,一直寄居在哥哥家当沙发客,等待职业生涯中保障合同的出现。On Saturday night, Lin came off the bench and powered the Knicks to a 99-92 victory over the Nets at Madison Square Garden, scoring a career-best 25 points with 7 assists. Two nights later, he made his first N.B.A. start and produced 28 points and 8 assists in a 99-88 win over the Utah Jazz.上周六的晚上,纽约尼克斯在麦迪逊广场花园主场迎战新泽西网队,板凳席上的林书豪临危受命,拿下了职业生涯最高的25分7助攻,帮助尼克斯99比92战胜网队。两天后,林书豪获得NBA的第一次首发机会,在对阵犹他爵士队的比赛中砍下28分8助攻。Knicks fans now serenade Lin with chants of ;Je-re-my!; and ;M.V.P.!;. With every game, every precision pass and every clever drive to the basket, Lin is raising expectations, altering the Knicks#39; fate and redefining the word ;unlikely.; On Twitter, fans and basketball pundits are using another term to describe the phenomenon: ;Linsanity.;麦迪逊广场花园的球迷们齐声欢呼;Jeremy;和;MVP;。每一场比赛,每一个精准的过人,每一次聪明的突破,林书豪给球迷们带来希望,改变了尼克斯队的命运,也再次重新定义了;不可能;。在推特上,球迷和篮球权威人士用Linsanity ;为林疯狂; 这个标签来描述这种林书豪热现象(Linsanity:Lin+insanity)。Two weeks ago, the 6-foot-3 Lin was not even part of the Knicks#39; point-guard rotation, despite their lack of talent at the position. He played sparingly in a few games, showing just enough promise to keep getting another look; a few more minutes, another quarter. But there was never any hint of what was to come.两周前,这个身高1米91的华裔小个子甚至根本不在尼克斯队的控球后卫轮转名单中,尽管尼克斯目前在控卫的位置缺乏优秀的人才。在此之前他只打过几场比赛,但他的表现足以让教练注意到他。慢慢地,他的上场时间在增加:多了几分钟,再打一节。林书豪的传奇成功不是无迹可寻的。With 25 points Saturday, Lin set the N.B.A. scoring record for a player from Harvard. For an encore, he became the first player in more than 30 years to record at least 28 points and 8 assists in his first N.B.A. start. The last to do so was Isiah Thomas, the Detroit Pistons#39; Hall of Fame point guard, in October 1981.在周六砍下25分的一球成名战后,林书豪也创下了NBA赛场上哈佛毕业生的得分记录。第二场比赛中,他再次创下记录,成为NBA赛场30多年里首发首秀拿到28分8助攻的第一人。上次拿到这个得分的是在1981年10月,底特律活塞队伊塞亚;托马斯(NBA名人堂球员)。;I don#39;t think anyone, including myself, saw this coming,; Lin said after the game Monday.林书豪在周一比赛后表示,;我相信任何人包括我自己在内,都没有预想到这样的成绩;。 /201202/172383。

ARIES (Mar. 21- April 20)Rams have a habit of pushing to the front of the line, both literally and figuratively. And while this quality has helped Aries get ahead, it can also compromise their relationships. Putting an animal, child or plant in their care can correct the problem. As soon as this sign's nurturing qualities are cultivated, their selfishness will diminish. 白羊:羊儿做什么事都急于求成。虽然它有助于白羊座获得成功,但也容易影响与他人的关系。多与动物、孩子和植物为伴不失为改掉这一坏毛病的好办法。一旦你变得更有爱心,自私自利的坏毛病就可以彻底消除了。TAURUS (Apr. 21 - May 21)Bulls love clutter. Being surrounded by all their possessions gives them a sense of security. It also creates headaches, confusion, and chaos. Storage systems that keep their stuff on display will prevent this sign from strewing their stuff all over the house. Stacking baskets, glass jars, and open shelving can promote organization.金牛:牛儿偏爱混乱。虽然身边堆满的东西能给你充实和安全的感觉,但它也会显得杂乱无章。制订一套有规律的贮藏方法可以帮助你纠正这个坏习惯。屋子里多放些整理柜、玻璃缸和书架都是不错的办法哦。 /200911/88790。

According to a study, chewing gum after intestinal surgery can help reactivate paralyzed bowels and get patients out of the hospital sooner。Chewing gum afterintestinal surgerycan help reactivate paralyzedbowelsand get patients out of the hospital sooner, a study said on Monday.Patients who haveabdominal surgeryoften suffer a slowdown or shutdown of the bowels calledileusthat causes pain, vomiting and abdominal swelling, and they may not be able to tolerate food or even water, the report published in the Archives of Surgery said.Study participants had no problem chewing sugarless gum three times a day. Chewing stimulates nerves that promote the release of hormones responsible for activating thegastrointestinal system, wrote study author Rob Schuster of Santa Barbara Cottage Hospital in California.Seventeen of 34 patients who chewed gum beginning a few hours after surgery passed gas several hours sooner than the half who did not chew, and they had their first bowel movements an average of 63 hours after surgery compared with 89 hours for non-chewers.The gum chewers got out of the hospital an average of 4.3 days after surgery versus 6.8 days for non-chewers, reducing costs and lowering the risk ofcomplications."We conclude that gum chewing early in the postoperative period following (surgery) hastens time to bowel motility and ability to tolerate feedings," the report said. "This inexpensive and well-tolerated treatment resulted in earlier hospital discharge."本周一公布的一项研究表明,患者在接受肠道手术之后,嚼口香糖可以帮助他们麻痹的肠道恢复运动,有助于患者早日出院。 据刊在《外科文献》上的报告称,患者在接受腹部手术后,经常会出现"肠梗阻"现象,即肠道运动缓慢或是肠道运动停止,这将引发腹痛、呕吐或腹涨等反应,患者可能因此无法进食,甚至无法饮水。美国加州圣芭芭拉医疗站的罗布·舒斯特是这项研究报告的撰写人。他在报告中写道,此项研究的参与者每天嚼3次无糖口香糖。嚼口香糖将刺激人体内某些释放激素的神经,而这些激素有助于促进肠胃系统活动。在参与研究的34名患者中,有一半的患者在手术之后的几小时就开始咀嚼口香糖。研究发现,咀嚼口香糖的患者比另一半不嚼口香糖的患者早数小时排气,并且,前者平均在手术后的63个小时里就出现了首次肠道运动,而后者在术后89个小时才出现首次肠道运动。那些每天咀嚼口香糖的患者术后平均4.3天就出院了,而另外不咀嚼口香糖的患者平均6.8天后才出院。咀嚼口香糖不仅减少了患者的医疗开,同时还降低了发生并发症的危险。"我们得出这样一个结论:手术后早期咀嚼口香糖,有助于患者肠道早日恢复运动并促进他们的进食能力,"报告说,"这种便宜又容易接受的治疗方法能帮助患者早日出院。" Vocabulary:intestinal surgery:(肠道手术)bowels:the intestine(肠子)abdominal surgery:(腹部手术)ileus:(医学用语:“肠梗阻”)gastrointestinal system:(肠胃系统)complications:a secondary disease, an accident, or a negative reaction occurring during the course of an illness and usually aggravating the illness(并发症) /200808/46332。