首页 >> 新闻 >> 正文

青岛宫颈囊肿多大需要治疗飞度新闻推荐医院青岛市新阳光女子医院预约

2019年09月19日 06:22:52来源:飞管家服务平台

如何利用词根来扩大词汇量? --30 18::7 来源:chinadaily 在翻看英语词汇书或是听老师讲解的时候,同学们应该接触过英语单词的词根,词根顾名思义就是单词的根本,也就是一个单词的核心,单词的意义就是由构成它的词根产生、转化而来的这种情况其实和我们汉语的象形字非常相像坚持利用词根识记单词,假以时日,你会发现,掌握一个词根不仅有利于你对单个词语进行记忆,更能帮助你体会到不同单词之间的联系和细微差别,进而在脑海中编织出一个以词根做基本框架、彼此间互相联系的单词网 举例来说,单词“visible”是由表达“看”这个动作的词根“vis-”派生而来,再加上后缀“-ible”表示“能……的”,二者组合起来就是“visible”的意义——“能看见的,看得见的”由此可以进一步得到一些相关单词的意义构成例如,“invisible”就是“看不见的”(“in-”是表示否定的前缀);”previse”的意思是“预见”(“pre-”表示“在……之前”)还有,“log-”的意思是“语言,言语”,“dia-”表示“穿过,两者之间”,那么由这两者结合而来的词“dialogue”的意义也不难猜到没错!就是两个人互相说话,也就是对话的意思所以,掌握了词根、词缀的含义,即使是一个陌生的单词也能猜个八九不离十而且,与似乎无穷无尽的单词相比,构成单词的词根和词缀却是比较有限的 下面就给大家讲几个比较常见的词根“ced ceed cess -” 意思是“to go; to move”“Proceed”由“pro-”(“ward”,向前)和“ceed”(移动)构成,其含义就是两者的结合——“to move ward or continue doing sth.”(继续进行;前进);”recede”是由“re-”(“back”,向后)和“cede”(移动)构成,意思就是“倒退,退却” “cide cis-”这个词根的意思是“to cut; to kill”“Circumcise” (cirum- 环绕+-cise 切割) 就是“环切,行割礼”的意思;“genocide”(geno-race 种族+cide-kill杀)的意思就是“种族灭绝”;“homicide”(homi-human 人类+cide-kill 杀)就是“杀人,杀人罪”的意思 “democracy”和“theocracy”这两个词中都有词根“cracy-”“crat cracy-”这个词根的意思是“rule”,统治这两个词的意思也不难推测,“democracy”(demo-people 民众+ cracy统治)就是人民的统治,意即“民主政治”; “theocracy”(theo-god 神+ cracy 统治),神的统治,即“神权国家” 类似这样的单词还有很多,大家也可以先将比较熟悉的单词进行拆分,以加强对于词根含义的熟悉度希望大家在日常学习中可以注意单词中出现的词根,举一反三,更有效地扩大自己的词汇量。

  • 触目惊心!泰国虎庙0具虎尸何去何从 -- :35:53 来源: 泰国虎庙配有佛教设施,称为备受欢迎的旅游胜地,虎庙曾标榜说是“濒危动物老虎的天堂”但是野生动物拥护者怀疑是虎庙工作人员走私虎崽,将虎尸运往黑市,高价出售老虎器官,比如老虎骨头就是奢侈品之一 The discovery of 0 tiger cubs in a freezer at Thailand’s now-infamous Tiger Temple has sent shock waves through the conservation world.因被发现泰国虎庙0具老虎藏在冷藏瓶中,泰国“虎庙”被舆论推向风口浪尖The Buddhist facility, a popular tourist destination, has touted itself as a haven endangered tigers. But wildlife advocates suspect the temple’s operators were smuggling the dead cubs out of the park and into the black market wildlife parts, where tiger bones are a high-priced symbol of luxury.泰国虎庙配有佛教设施,称为备受欢迎的旅游胜地,虎庙曾标榜说是“濒危动物老虎的天堂”但是野生动物拥护者怀疑是虎庙工作人员走私虎崽,将虎尸运往黑市,高价出售老虎器官,比如老虎骨头就是奢侈品之一Suspicions about the facility’s role in illegal wildlife trafficking led to a May 30 search by Thai police and wildlife officials.5月30日,怀疑者质疑野生动物走私行为,泰国警方和野生动物官方联合做了调查Soon after, the worst fears of tiger lovers were confirmed. As Thai officials began tranquilizing and transporting out the temple’s 7 live tigers, they found 0 tiger cubs stashed in a freezer.不久后,老虎爱好者最坏的担忧还是出现了泰国警方在用镇定剂使老虎安静以便运输出去时发现0只虎崽被浸泡在冷藏瓶中The temple operators have denied any wrongdoing, saying they were following an internal veterinary policy enacted in .寺庙管理人员否认了寺庙有不当行为,声称他们是在遵循年官方公布的兽医政策“Instead of cremation, the deceased cubs were preserved in jars or kept frozen,” the Tiger Temple wrote on its Facebook page on Tuesday. “We have documented all the deaths from and have photographic evidence of them still being within the Temple. We can only surmise why the rumors of selling tiger cubs started, and it could be that some volunteers have jumped to conclusions after seeing cubs carried out of the general area where our tigers are kept.”“虎崽死后,我们并没有将虎崽火化,死后的虎崽被我们冷藏在瓶子中,”周二,虎庙官方在脸书上发表声明“我们记录了年所有死亡的虎崽,并有照片为它们一直在虎庙中反而我们很质疑走私虎崽的谣言是从何而起的?我想只是因为一些志愿者看到我们把虎崽从之前的保存位置移动了下,就大惊小怪地认为我们在走私虎崽吧?”But as the investigation goes on, the explanation seems to be falling apart. On Thursday, Thai police stopped a truck as it was leaving the Tiger Temple. According to Thailand’s Wildlife Conservation Office, the truck contained two complete tiger skins, about 700 amulets made from tiger parts, and tiger teeth.随着调查深入,真相也随之水落石出周四,泰国警方阻止了一辆从虎庙开出来的货车根据泰国野生物保护中心说,这辆货车中装有两个完整的虎皮,约700个由老虎器官和虎牙制作的护身符In addition to the tiger parts, investigators found a dead bear and a binturong, an endangered bearcat, on the temple grounds.除了老虎的器官,调查者还在虎庙地上发现一个死去的熊和熊狸(一种濒危熊类)On Friday, the Tiger Temple again posted on Facebook, professing surprise at these developments. “The recent discovery of the tiger skins and necklaces comes as a shock to us as well as the rest of the world. We are disgusted at this discovery and we don’t condone this. We are looking ward to the authorities bringing the culprits to justice.”周五,虎庙又一次在脸书发布消息称,他们对最新的发现表示很是惊讶“最近发现的老虎虎皮和项链让我们乃至世界其他地区的人们大感意外对于这样的发现,我们表示很是恶心,我们不能容忍真样的行为我们期望官方能够为受害者讨回公道”“Indeed, only around ,000 tigers are left in the wild,” the U.N. Environment Programme and the U.N. Office on Drugs and Crime said in a joint statement. “Until the illegal trade in wildlife is stopped, we are only likely to see more of these types of situations.”“世界上只有000只老虎了,”联合国环境规划署和犯罪毒品办事处在联合声明中说道,“如果野生动物非法贸易不终止,我们只能会看到更多的这类惨剧”。
  • 因担忧恐袭 法国戛纳禁止携带各式包包 --9 ::5 来源:chinadaily 法国当地时间年7月日深夜,尼斯市法国国庆日庆祝活动遭袭,一辆大卡车撞向正在观看巴士底日烟花表演的人群,造成至少8人死亡,人受伤年7月日,“伊斯兰国”(IS)通过其媒体渠道发表声明,称对这次发生在尼斯的卡车袭击人群事件负责事发后法国进入紧急状态,将安全警戒升至最高从去年开始,欧洲各国尤其是法国频繁发生恐怖袭击,巴黎的惨案尸骨未寒,布鲁塞尔又遭重创,现在尼斯也蒙受恐怖袭击,造成法国人民的恐慌情绪不断上涨,流言四起,戛纳市政府也无奈地推出了这项前所未有的“包包禁令”Cannes has banned people taking bags onto its beaches amid fears that France could be hit with further terror attacks.因担忧法国会遭到更多恐怖袭击,法国戛纳沙滩禁止人们携带各式包袋The town's mayor David Lisnard announced the ban on any bag which could conceal a weapon on Wednesday, in response to the massacre in Nice almost two weeks ago.两周前法国尼斯刚发生恐怖袭击屠杀,作为应对措施,戛纳市长大卫·里斯纳德于本周三发布禁令,禁止一切可藏匿武器的包袋进入戛纳海滩The decision also comes the day after an 85-year-old priest was murdered as he permed morning mass in Normandy.这项决定公布的前一天,法国诺曼底一位85岁的牧师在做完早晨弥撒后被谋杀According to Minutes, a spokesman Cannes town hall explained: 'The Mayor has put in place additional protection locals and tourists on the beaches, under the State of Emergency, banning the possession and transporting of large containers (backpacks, suitcases or other luggage), the opacity and size could hide dangerous materials, weapons or explosives.'据《分钟报报道,戛纳市政厅的一位发言人称:“法国进入紧急状态后,市长已在海滩为当地居民和游客部署了额外的安保措施,禁止人们携带以及运输大型包袋(包括背包、手提箱以及其他行李)这些不透明的包袋可藏匿武器及爆炸物等危险物品People are being encouraged to carry 'see-through' bags instead, the Mirror claimed.据《镜报 称,政府鼓励人们携带“透明”的包袋The ban will remain in place until the end of October - comes amid a growing wave of panic in France, which has suffered seven fatal terror attacks since the start of .自年初,法国已遭到了七次严重的恐怖袭击,全国恐慌情绪不断上涨,,此项禁令将严格执行到月底The Cote d'Azur has been flooded with rumours of further possible attacks following the murders in Nice, when Mohamed Lahouaiej-Bouhlel drove a lorry into a crowd on the Promenade des Anglais on Bastille Day, killing 8 innocent people.蔚蓝海岸(The Cote d'Azur,法国地中海海滨休假圣地)现在已谣言四起,称尼斯事件之后恐怖分子将会发起进一步袭击尼斯事件发生在法国国庆日,恐怖分子穆罕默德·拉胡艾杰·布赫莱勒开着卡车冲向Promenade des Anglais酒店前的人群,造成8个无辜的人丧生Police were ced to deny Wednesday they had foiled an attack on Jaun-le-Pins, which sits in between Nice and Cannes.谣言称警方已阻止了Jaun-le-Pins地区(位于尼斯和戛纳城市之间)的一起恐怖袭击,警方周三被迫站出来否认了这一说法According to Nice Matin, a message being shared on social media earlier on Wednesday : 'A truck full of heavy weapons and explosives had been found in Saint-Tropez and Marseille an attack in Antibes.'据《尼斯晨报,本周三社交媒体上流传着一条消息:警方在圣陶贝和马赛发现了一辆满载重型武器和爆炸物的货车,安提比斯将面临恐怖袭击Police have denied the rumour - saying there had never been any such plot. 'We never found such a truck,' a police spokesman told the newspaper.法国警方已出来辟谣,称此事纯属子虚乌有一位警方发言人对媒体称,“我们从未发现过那种货车”英文来源:每日邮报翻译:冯露(中国日报网爱新闻iNews译者)审校#38;编辑:丹妮。
  • 大学教你如何谈恋爱 -- :56: 来源: 日前,天津大学开授;恋爱课;的消息在网络上引起热议,不少网友慨叹,;单身三十年,蓦然回首,才发现,都怪大学时代没上lsquo;恋爱课rsquo;;Students at Tianjin University can now enroll in courses in what is possibly the most difficult subject of all - love.天津大学的学生现在可以选修一门可能称之为世界上最难的课程;;;恋爱课;Around 0 students crowded into a lecture hall at the prestigious university on March 30 as the first class of a new course on romance, ;Basic Theory and Experience of Love,; got underway.新学期该校就推出了一门名为《恋爱理论与实践的选修课,3月30日的第一堂课,就吸引了约0名学生的到来;Hopefully the lecture will give students a higher sense of responsibility toward dating,; said Liu Xiaochun, an associate professor of law at Tianjin University and course lecturer.;希望这门课程的开设能让学生们对于男女交往更具责任心,;刘晓纯说,他目前是天津大学的副教授,也是本门课程的主讲老师During the 90-minute talk Liu explained legal issues related to dating, including such topics as mistresses, domestic violence, divorce and abortion. ;It is the first time I have talked about dating in public,; he said.在90分钟的课堂中,刘教授解释了恋爱中的法律问题,包括的话题有情妇、家暴、离婚以及流产等等;这也是我第一次在公众前谈论恋爱问题,;他说 many, often away from home the first time, college is their first chance to explore romance after dedicating much of their high school years to study.对于许多首次离家出远门的大学生来说,大学是他们探索恋爱的第一次机会,毕竟他们的高中生活主要是围绕着学习One male student who asked not to be named, said he hoped the course would help him get along with his girlfriend better.一个不愿透露姓名的男生说,他希望通过学习此门课程可以帮助他更好地和女朋友相处Organized by a student dating club, the course covers a wide range of topics from dating tips and etiquette to counseling. The classes are taught by teachers from the university and external experts.这门课程是由一个学生恋爱社团组织的,话题覆盖面广,从恋爱技巧、恋爱礼仪一直到恋爱咨询,主要由本校的老师以及外聘专家讲授The course was inundated with more than 800 applications, far beyond initial expectations, Wang Rui, head of the student dating club, said.社团负责人王蕊说,这门课程选课人数超过了800人,远远超出预期;Students can gain two credits by attending no less than five lectures and submitting a ,000-character report at the end of the semester,; Wang said.;学生只要能上五次课以上,并在学期末上交一篇00字左右的报告就可以修得两个学分,;王说College relationships have been openly discussed across Chinese campuses, resulting in several programs to help students make their way through what could be a minefield. Such august institutions as China Youth University of Political Studies, Wuhan University and Renmin University of China all have similar courses.大学恋爱关系已经在中国各大校园里公开讨论着,这使得很多学校开始开设一些课程来帮助学生们跨过所谓的;雷区;一些令人敬畏的院校,如中国青年政治学院、武汉大学以及中国人民大学,都开设了类似的课程;The purpose of these courses is not to encourage students to fall in love, but to help them develop a proper attitude toward love and cope with problems they might meet when dating,; Xiong Bingqi, deputy director of 1st Century Education Research Institute, said.1世纪教育研究中心副主任熊炳奇表示:;开设这些课程的目的不是要鼓励学生恋爱,而是帮助他们对恋爱建立起正确的态度,并很好地处理恋爱中遇到的问题;Yang Li from the mental health education center at Tianjin University said many students lack the capacity to deal with failures involved in love, which can be traumatic and result in rash or even violent behavior.天津大学心理健康教育中心主任杨丽说,很多学生在面对失恋时缺乏处理能力,可能会导致心理创伤,行为鲁莽甚至造成伤害行为The courses will give students the skills they need to maintain better romantic relationships, Yang said.;恋爱课;将帮助学生们掌握一些处理两性关系的技巧,杨说The Tianjin course was applauded by social media users, who acknowledged the value of such lessons often clueless students.天津大学这门课程的开设也受到了社交媒体用户的好评,他们认为这对于不成熟的学生们来说很有价值;It is rare college lovers to end up married,; user ;Yindaxiaxia; posted on microblog Sina Weibo. ;It is crucial they understand love and relationships to avoid conflict and pain.;;大学里的爱情终成眷属的并不多;,一名叫;尹大虾虾;的网友在新浪微上说:;lsquo;恋爱课rsquo;可以让在校学生对此有深刻的认识,避免冲突和伤害;。
  • 校园免费避套使怀率不降反增 -- :18:3 来源: 据美国两位经济学家的研究发现,在校园里提供免费避套非但不能降低怀率,反而大大增加了意外怀的人数 Giving out free condoms at school is not a surefire way to avoid teenage pregnancy - or it might not be enough.在学校里发放免费避套并不是一个防止青少年怀的完全之法--或者说单靠这一措施不足以达到想要的结果Access to condoms in schools increases teen fertility rates by about per cent, according to a new study by the University Of Notre Dame.圣母大学的一项最新研究表明,在学校里能够获得避套的情况下,青少年们的生育率提高了%However the increase happened in schools where no counseling was provided when condoms were given out - and giving out guidance as well as birth control could have the opposite effect, economists Kasey Buckles and Daniel Hungerman said in the study.在这份研究中,经济学家巴克尔斯和亨格曼表示说,生育率有所上升的学校在发放避套的时候没有提供咨询务,而在提供生育控制措施的同时提供指导会起到正面的效果Access to other kinds of birth control, such as the contraceptive pill, IUDs and implants, has been shown to lower teen fertility rates - but condoms might have opposite consequences due to their failure rate as well as the time and frequency at which they’re used.而其他避措施,例如避药和植入宫内避器,在降低生育率方面确有其效--但是由于破损以及被使用的时间和次数的原因,避套有可能带来相反的结果Buckles and Hungerman looked at school districts located in different states, using data from the 1990s.巴克尔斯和亨格曼的研究对象是个州的个学区,使用了从世纪90年代以来的数据Times have changed aly and teenagers today are overall less likely to have sex and less likely to become pregnant, they wrote.他们写道,时代已经改变了,现在的青少年总体上更不可能发生性行为,也更加不可能怀Most of the free condoms programs in the study began in 199 or 1993 and about two thirds involved mandatory counseling.这项研究所关注的免费避套项目大多开始于199年和1993年,三分之二的项目还要提供强制性的咨询务The per cent increased occurred as a result of schools that gave out condoms without counseling, Buckles and Hungerman said.据巴克尔斯和亨格曼表示,由于有些学校在发放避套的时候没有提供咨询务,这些地方的生育率提高了%’These fertility effects may have been attenuated, or perhaps even reversed, when counseling was mandated as part of condom provision,’ they wrote.他们写道:“如果咨询务被作为避套提供项目的一部分而被强制执行的话,生育率的增长可能不会这么高,或者甚至会反向降低”Teenage girls were also more likely to develop gonorrhea when condoms were given free - and again, the increase happened as a result of schools giving out condoms without counseling.当避套是免费发放时,女孩更容易染上淋病--再次,患病率的提高是因为学校在发放避套的同时没有提供咨询务”Access to contraceptives in general has been shown to lower teen fertility, Buckles and Hungerman noted, or in some cases had no effect at all.巴克尔斯和亨格曼指出,一般来说,避措施降低了青少年的生育率,但是在某些情况下也有可能完全没有效果But condoms might have a different impact because of several factors, such as the fact that their failure rate is more important than that of other contraceptives.但是由于某些原因,避套可能起到不同的效果,例如使用避套的失败率要比其他避措施高得多Condoms also rely ’more heavily on the male partner’, which is an important factor given that an unplanned pregnancy will have different consequences each gender, Buckle and Hungerman wrote.巴克尔斯和亨格曼写道,避套的使用也“更加依靠男方”,男方的行为是意外怀的重要原因,取决于男方行为的不同,两性受结果的影响也将不同The time at which condoms are used could also explain why they have a different impact than other types of birth control. Condoms have to be used at the time of intercourse, whereas the pill, IUDs and implants are all taken in advance.避套使用的时机也能解释为什么它能够产生不同于其他避措施的效果避套必须在性交的时候使用,而避药和宫内避器植入都是在性交之前Using condoms also results from a short-term decision rather than long-term.使用避套是一个短期、而非长期考虑的结果Free condom programs in schools could have led to two additional births per 1,000 teenage women so far, Buckle and Hungerman found.巴克尔斯和亨格曼发现,到目前为止,学校里的免费避套项目能够使得每00名女孩额外多生育两次This could increase to 5 extra births per 1,000 teenage girls if the country’s entire high-school-aged population had access to condoms.如果全美所有高中适龄人群都能够得到免费避套的话,每千名女生额外生育的次数将上升到五次Condom distribution programs could promote the use of condoms over more efficient birth control methods, drive schools to use their resources condom distribution rather than more effective programs, or might encourage ’risky’ sexual behaviors, Buckle and Hungerman wrote.巴克尔斯和亨格曼写道,避套发放项目将使得人们使用更多的避套,而不是其他效率更高的避措施,从而驱使学校使用他们的资源来发放避套而不是其他更有效的措施,还会鼓励“有风险的”性行为But these findings should be used with caution when reflecting on policy proposals, they added.但是他们两人又补充说道,当被反映在政策中的时候,这些发现应该被小心谨慎地使用Health clinics based in schools that offered contraceptives were shown to significantly lower teen fertility in a study.年的一份研究指出,学校诊所通过提供避措施显著降低了生育率’If health clinics can effectively combine contraception access and counseling, this may lead to very different effects than access alone,’ Buckle and Hungerman said.巴克尔斯和亨格曼说道:“如果诊所能够将避和咨询有效地结合起来的话,起到的效果将和只提供避措施非常不同”。
  • 中国开放人权问题讨论 -- 19:37:01 来源: 人权问题一直是西方质疑中国的要害之一,经过多年的争议,中国决定开放人权问题讨论 China has devoted much efts and scored satisfactory achievements when it comes to human rights in recent years, wrote an published on the People’s Daily on Wednesday.周三发表在《人民日报上的一篇文章中说,一谈到人权,近年来,中国付出了很多努力,获得了令人满意的成绩According to the titled “New Progress in China’s Human Rights,” from to China’s GDP volume increased by 7. percent on average annually, and disposable income of urban residents grew by 7.5 percent on average every year. Net income of rural residents saw an average of 9. percent raise per year.据一篇名为《中国人权新进步的文章,从年到年,中国GDP总量平均每年上涨7.%,城镇居民可配收入每年上涨7.5%农村居民净收入每年平均上涨7.%As a result, millions of jobs were created in cities while 66.63 million rural residents were lifted out of poverty.,成百上千万的城市工作机会应运而生,6663万农村居民摆脱贫困More than 95 percent of people in China have basic medical insurance while 80 percent are covered by social security, the .文章称,超过95%的中国人拥有基础医疗保险,80%的人有社保According to data from the , the number of impoverished people in Ningxia, Xinjiangand six other ethnic minority regions in China was reduced from 31.1 million to 18.million from to .据文章数据,中国宁夏,新疆等六个少数民族地区贫困人口已经从年的31万人减少到18万人The percentage of female deputies in the th National People’s Congress, China’s parliament, went up by . percent, and the national sex ratio at birth in dropped to1.5 males every 0 females, the wrote.文章写道,第十二届全国人民代表大会女性代表比例上涨.%,年全国出生比例下降到每百名女性1.5名男性By , there were 1,000 nursing homes across the country, a 8 percent increase from . Meanwhile, home-care was available in all urban commies and over half of rural commies, according to the .年,全国有00家疗养院,比年上涨8%与此同时,文章称,所有城市社区,一般农村社区都有家庭护理As disabled people in China, the noted that in urban and rural areas .88 million received a basic living allowance. Nearly .3 million disabled people were covered by social security and 30.3 million were insured basic medical care.至于提到中国残疾人,文章强调,在城市和农村地区有18万人口接受基本生活津贴大约30万残疾人被社保覆盖,3万人拥有基本医疗保护China has also pledged its commitment to human rights issues on multiple occasions.During the 3nd session of the UN Human Rights Council on Monday, Ma Zhaoxu, Chinese Permanent Representative to the UN Office at Geneva and Other International Organizations in Switzerland, put ward seven principles promoting global human rights discussion and cooperation.中国还在很多场合就人权问题许下诺言在周一的第三十二届联合国人权委员会期间,中国驻联合国日内瓦办事处和其它瑞士国际组织的永久代表马朝旭提出了七项促进全球人权讨论和合作的原则,Early this year, China also emphasized human rights cooperation in joint statements with Switzerland, the Czech Republic and other European countries.今年初,中国还在和瑞士,捷克和其它欧洲国家的一份联合声明中强调了人权合作“I’d like to see the West begin to recognize China’s human right achievements and Chinabegin to reject Western-tinged conspiracy theories,” said Robert Lawrence Kuhn, a US politicaleconomics analyst and international corporate strategist.美国政治经济分析家,国际合作战略家 Robert Lawrence Kuhn说:“我希望西方开始意识到中国人权取得的进步,中国开始拒绝西方色的阴谋论”Citing China’s extensive judiciary rem in and abolishment of organ donations from executed prisoners in , Kuhn stated these are historic improvements in China’shuman rights.援引中国年的广泛司法改革和取消死刑犯人器官捐献等事例,Kuhn说这是中国在人权问题上取得的历史性进步。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29