旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:飞度咨询四川新闻网    发布时间:2018年12月12日 13:27:09    编辑:admin         

Throw out nonessential numbers. This includes age, weight and height. Let the doctors worry about them -- that is why you pay them.1、 忽略掉不重要的数字。这些数字包括年龄、体重和身高。让医生去担心它们吧---这也是你为什么在它们身上花钱。什么样的短发最显年轻?(图)6个延缓衰老的好习惯(视频) /201004/100665。

Zhang Hanyu wins best leading actor for Taiwan film awards  Chinese mainland actor Zhang Hanyu won the best leading actor gong Saturday in Taiwan at the Golden Horse Film Awards, seen as the "Chinese-language Oscars".   Zhang claimed the title with his performance in "The Assembly", beating action star Jet Li.   The 80-million-yuan (11.6 million U.S. dollar) mainland blockbuster tells a story about a soldier seeking recognition for comrades who died during the Chinese civil war between the Communist Party of China and the Kuomintang (KMT) Party.   "The Warlords", based on a Qing Dynasty (1644-1911) struggle of three blood brothers for a woman during a time of war and political upheaval, claimed the best picture prize, beating "The Assembly", "Orz Boy", "Ocean Flame", and Taiwan's romantic drama "Cape No. 7".   Peter Chan, director of the "The Warlords", claimed the best director title.   The island's box office hit "Cape No. 7", directed by Wei Te-sheng from Taiwan, got the Outstanding Taiwanese Film of the Year. Wei was named as the Outstanding Taiwanese Filmmaker of the Year.   Prudence Liew from Hong Kong claimed the best leading actress title with her performance in "True Women for Sale".   Ma Rulong was named as the Best Supporting Actor for his role in "Cape No. 7" and Mei Fang the Best Supporting Actress for her role in the "Orz Boy."   第45届台湾电影金马奖6日晚上在台中市颁奖。在电影《集结号》中扮演“谷子地”的大陆演员张涵予获得“最佳男主角”,著名作家刘恒也因该片获得“最佳改编剧本奖”。   香港电影在颁奖中后来居上,《投名状》击败《集结号》《海角七号》《囧男孩》和《一半海水一半火焰》,获得“最佳剧情片”,该片导演陈可辛荣获“最佳导演”;香港女演员刘美君则获得“最佳女主角”。   在台湾创下“票房神话”的本土影片《海角七号》与诸多大奖失之交臂,获得“年度台湾杰出影片”,该片导演魏德圣获得“年度台湾杰出电影工作者”。台湾资深演员马如龙、梅芳分别因在《海角七号》《囧男孩》中的精湛演技,获得“最佳男、女配角”。 /200812/58354。

摘要:在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。 1. 回答提问 中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如: “我想你不到20岁,对吗?” “是的,我不到20岁。” “不,我已经30岁了。”英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如: "You're not a student, are you?""Yes,I am.""No,I am not."2. 亲属称谓 英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如: 英文grandparents, grandfather, grandmother, 而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。 再如,父母同辈中的称谓,英文uncle和aunt, 而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。 还有,英文中的表示下辈的nephew和 niece是不分侄甥的,表示同辈的cousin不分堂表、性别。 3. 考虑问题的主体 中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如: 你想买什么? 您想借什么书?而英语中,往往从自身的角度出发。如: Can I help you?What can I do for you?4. 问候用语 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如: 您去哪里? 您是上班还是下班? 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说: Hi/Hello!Good morning/afternoon/evening/night!How are you?It's a lovely day, isn't it?5. 面对恭维 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如: “您的英语讲得真好。” “哪里,哪里,一点也不行。” “菜做得很好吃。” “过奖,过奖,做得不好,请原谅。” 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如: "You can speak very good French.""Thank you.""It's a wonderful dish!" "I am glad you like it." 所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答"No, I don't think so."这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。。

用自行车做成的雕塑出现在波兰,这个“自行车雕塑”是为了庆祝格旦斯克造船厂团结运动三十周年而建的。 A sculpture made out of bicycles is seen at the Gdansk Shipyard during the 30th anniversary celebrations of the Solidarity movement in Gdansk, Poland. Bicycles are the most common mode of transportation for shipyard workers. 一个用自行车做成的雕塑出现在波兰格旦斯克造船厂。这个“自行车雕塑”是为了庆祝格旦斯克造船厂团结运动三十周年而建的。自行车是船厂工人最主要的交通工具。 /201009/112971。

I just remember that my dreams when I was younger appear to be more vivid than what they are now. Upon reaching adulthood, my dreams started to wane and at best I could not recall any dream upon waking up.According to experts, in a typical lifespan, humans spend a total of six years dreaming. There is yet no consensus or established explanation why we dream. That is why, there are theories that try to explain this phenomenon.I gathered some of these theories and came up with eight explanations why we dream:Adler's Theory. Dreams were a way of addressing our insecurities. In a dream we can safely face things that would otherwise scare us. We can try out strategies for overcoming our shortcomings or simply compensate for them via wish-fulfillment.Freud's Theory. Freud believes that we dream mainly because we want to fulfill our wishes. In other words, we dream mainly to fulfill our desires.Jung's Theory. He suggested that dreams may compensate for one-sided attitudes held in waking consciousness.Hartmann's Theory. Dreams, he said, function like psychotherapy. What someone cannot do during waking life, he tries to fulfill in his dreams.Griffen's Theory. Dreams provide a venue to satisfy an emotional expectation. This lowers stress on the dreamer.Hobson and McCarley's Theory. Dreams were simply the result of random electrical brain impulses that pulled imagery from traces of experience. Our brain tries to make sense of what these imageries mean and our mind creates stories out of it.Hall's Theory. He argued that a dream was simply a thought or sequence of thoughts. Dream images are the dreamer's own personal construct.Cayce Theory. More inclined on the spiritual explanations, he claimed that through dreaming, people are given access to their spirit. Well, these dream theories appear to point out that dreaming is a personal thing. Each one has a unique dream not dreamt by anybody else. And I would suggest that the best explanation to our dreams should come from ourselves.Besides, we cannot dwell on our dreams. We have to face our everyday realities. If you dream good, enjoy it. If not, wake up! 我只是记得我年轻时候做的梦比我现在做的梦记得清楚得多。成年以后,我的梦开始减少了而且我醒来后记不起任何东西。根据专家所言,典型的一个人的一生要花一共六小时来做梦。关于为什么我们会做梦至今还没有达成共识或者既定的解释。这就是为什么,有如此多的理论试着来解释这一现象。我摘录了这些理论中的一部分列举了我们为什么做梦的八个解释。1. 阿德勒的理论。梦是一种消除我们的不安全感的方式。在梦中我们能够安然地面对在现实生活中会令我们害怕的事情。我们能够通过如愿以偿的方式尝试种种策略来战胜我们的弱点或者只是简单地对它们进行补偿。2. 弗洛伊德的理论。弗洛伊德认为我们做梦主要是因为我们想要实现我们的愿望。换句话 说,我们做梦主要是为了满足自己的欲望。3. 荣格的理论。他的观点是梦是对清醒意识的片面态度的一种补偿。4. 哈特曼的理论。他说,梦的功能类似于心理疗法。在现实生活中不能做的事情,他会在梦境中试着实现。5. 格里芬的理论。梦提供了一个满足情感期待的地方。这给做梦的人缓解了压力。6. 霍布森和麦卡利的理论。梦仅仅是随机发放的大脑电信号把过往的经历变成意象。我们的大脑试着弄清楚这些意象的含义和我们创造的故事。7. 霍尔的理论。他认为梦仅仅是一种想法或一系列的想法。梦的意象是做梦者自己的创造。8. 凯西的理论。他认为更多的倾向于精神上的解释,他声称通过做梦,人们得到通向他们心灵的途径。这些梦的理论指出梦是一件个人的事。每个人都有其它人没有的自己独一无二的梦。我认为关于我们的梦最好的解释来自我们自己。此外,我们不能停留在我们的梦境中。我们不得不面对生活现实,如果你做了个美梦,好好享受,如果你做了个噩梦,那么赶紧醒来吧! /200804/35922。

Elderberry莲灰An old folk remedy, extract from these dark berries appears to block flu viruses in test tube studies. And a few small studies done in people show it may help you recover more quickly from flu. But scientists caution that further study is needed. The fruit itself is rich in antioxidants and may also have the ability to fight inflammation.民间有种偏方,灰莲的提取物可以预防流感。最近的研究显示灰莲能让人从感冒中恢复得更快。但科研人员认为其功效还需进一步研究。这种水果本身富含抗氧化剂,这或许能抵抗炎症。 /201011/119057。

Growing Old 美国老年人 Happy birthday! Do birthdays really make people happy? Of course they do. Birthdays celebrate the day we were born. Moreover, that extra candle on the cake represents another year of growth and maturity-or so we hope. We all like to imagine that we're getting wiser and not just older. Most of us enjoy observing the miracle of growth in others, as well. For instance, seeing our children develop and learn new things makes us feel proud. For Americans, like people in most cultures, growing up is a wonderful process. But growing old? That's a different story. 生日快乐!生日真能使人快乐吗?这是当然的啊,庆生是庆祝我们来到世上的日子,除此之外,蛋糕上多加一蜡烛也代表了另一年的成长与成熟--或者说至少我们希望能如此。我们都喜欢想象着自己能够越来越有智能,而不只是变老,我们大部份人也同时较喜欢观察别人成长的奇迹。例如:看到我们的孩子长大并学习新的事物使我们感到骄傲。而对美国人而言,就像大部份其它文化中的人们一样,长大是一个美好的历程,但是变老呢?那可就是另外一回事了。 Growing old is not exactly pleasant for people in youth-oriented American culture. Most Americans like to look young, act young and feel young. As the old saying goes, "You're as young as you feel." Older people joke about how many years young they are, rather than how many years old. People in some countries value the aged as a source of experience and wisdom. But Americans seem to favor those that are young, or at least "young at heart." 在美国这个以年轻人为中心的社会中,老化对人们而言并不是一件愉快的事,大部份的美国人都希望自己看起来年轻、行动年轻、并且感觉年轻,如一句古老的名言说:「你感觉自己有多年轻,你就有多年轻。」老年人说自己的年龄时常开玩笑说自己是多少 years young,而不说多少 years old 。某些文化中的人视老年人为经验与智能的资源,可是美国人似乎比较喜欢年轻人,或者至少是「心里年轻」的人。Many older Americans find the "golden years" to be anything but golden. Economically, "senior citizens" often struggle just to get by. Retirement-typically at age 65-brings a sharp decrease in personal income. Social Security benefits usually cannot make up the difference. Older people may suffer from poor nutrition, medical care and housing. Some even experience age discrimination. In 1987, American sociologist Pat Moore dressed up like an older person and wandered city streets. She was often treated rudely-even cheated and robbed. However, dressed as a young person, she received much more respect. Of course, not all elderly Americans have such negative experiences. But old age does present unique challenges. 许多美国的老年人觉得他们的「黄金年代」一点都不黄金。在经济上来说,老年人常是挣扎着勉强度日。退休--通常在六十五岁的时候--使个人收入骤减,而社会保障制度的福利并不能补足差额,老年人常遭遇营养、医疗照顾、和居住环境的问题。有些人甚至曾经碰到年龄歧视的问题,在一九八七年有一位美国的社会学家派特?尔装扮成老人在街上游荡,结果人们多半对她很粗鲁,甚至骗她或抢她的东西,可是当她穿著年轻时,人们就对她尊重多了。当然也不是所有的美国老人家都有这样糟糕的经验,不过年纪大确实会遭遇一些特别的挑战。Ironically, the elderly population in America is expanding-fast. Why? People are living longer. Fewer babies are being born. And middle-aged "baby boomers" are rapidly entering the ranks of the elderly. America may soon be a place where wrinkles are "in." Marketing experts are aly focusing on this growing group of consumers. And even now the elderly have a great deal of political power. The American Association of Retired Persons (AARP), with over 30 million members, has a strong voice in Washington. 而很不幸偏偏美国老年人口又正在扩增中--很快速地扩增,为什么呢?因为现在的人越来越长命,婴孩的出生却减少,而当初在婴儿潮时出生现在是中年人的很快地就要进入老年阶段了,美国恐怕马上会成为一个皱纹「很流行」的国度。行销专家们已经开始注意这群人口持续增加中的消费者,而这群老年人现今甚至在政治上也相当有力,因为美国退休人员协会拥有超过三千万的会员,对华盛顿具相当的影响力。A common stereotype of older Americans is that they are usually "put away" in nursing homes and forgotten about. Actually, only about 5 percent live in some type of institution. More than half of those 65 or older live with or near at least one of their children. The vast majority of the elderly live alone and take care of themselves. According to the U.S. Census Bureau, 75 percent own their own homes. Over a million senior adults live in retirement communities. These provide residents with meals, recreation, companionship, medical care and a safe environment. 一般人对美国老人家的刻板印象是被「遣送到」养护院去,然后被人遗忘。然而事实上,只有百分之五的人住在此类机构中,超过半数的六十五或六十五岁以上老人,是与孩子同住或住在其中一个孩子的附近。绝大部份的老年人是自己住并自己照顾自己的,根据美国户口调查局的统计,他们百分之七十五拥有自己的房子,超过一百万名老年人住在退休者的社区中,这些社区为其居民提供饮食、、友谊、医疗照顾、以及安全的环境。 Despite the challenges they face, Americans in their "twilight years" generally refuse to give up on life. They find a variety of ways to keep themselves active. To help them stay in shape, they may join mall walkers clubs, fitness programs and even the "Senior Olympics." They can enjoy hours of entertainment at senior centers and adult amusement parks. Many enroll in continuing education programs to maintain their mental skills. For Americans, if you're going to grow old, you might as well do it gracefully. 纵然他们遭遇挑战,处在迟暮之年的美国老年人通常还是不愿意放弃他们的生活,他们寻求各种不同的方法使自己更有活力,为了保持强健的身体状况,他们参加购物中心的竞走俱乐部、健身课程、甚至奥林匹克老人运动会。他们可以在老人中心和成人公园里逍遥好几个小时,许多人报名参加延伸制教育以维续他们的心智技能。如果你是将要进入老年期的美国人,你也可以优雅地做做这些活动。 /200804/33703。

Single fellas looking for a girlfriend would prefer a lady who's trim and slim. But according to a survey, although many women would have to survive on salad to keep the shape three-quarters of men would like, nine in ten men expect their perfect partner to be happy to tuck into a big lunch too. 单身汉们的梦中情人大多为窈窕淑女。但据最新调查,即便每顿只吃沙拉来保持四分之三男性想要的“魔鬼身材”,女人们还是失了算,因为九成的男性还喜欢自己的完美女友有个好胃口。 And there is another contradiction from the poll of 3,000 bachelors: Although many found women who have a degree and earn more than they do attractive, more than half would also like to date a woman who wants to settle down with children rather than pursue a career.  不仅如此,这个针对3000名单身汉进行的调查表明,男人们既倾慕那些高学历高收入的职业女性,又想和那些憧憬携家带口过安稳日子的女子约会。  Nicole Clowes, of UKDating.com, which conducted the poll, said: "There are a few contradictions, which might make it hard for men to get their ideal date. There is some confusion about whether men would like to date a high earner or someone who is prepared to stay at home with children."  该调查是由交友网站的尼克尔-克劳斯克洛斯发起的,他说:“择偶标准矛盾重重,使得男性找到理想伴侣的难度加大,不知道自己是想找能养家糊口的职业女性,还是相夫教子的家庭主妇。  "There aren't many women who can tuck into a mountain of food every day and stay trim."  “既要每天湖吃海喝、还要身子曼妙,这样的女性实在不多。” /201011/118046。